友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

伊豆的舞女(中日对照) 作者:川端康成 完结-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





**  
  
日汉对照 

伊豆の踊子 伊豆舞女 

[日]川端康成 著

第一章

道がつづら折りになって、いよいよ天城峠に近づいたと思うころ、雨足が杉の密林を白
く染めながら、すさまじい早さで麓から私を追って来た。 

私は二十歳、高等学校の制帽をかぶり、紺飛白の着物に袴をはき、学生カバンを肩にか
けていた。一人伊豆の旅に出てから四日目のことだった。修善寺温泉に一夜泊まり、湯ヶ
島温泉に二夜泊まり、そして朴歯の高下駄で天城を登って来たのだった。重なり合った山々
や原生林や深い渓谷の秋に見とれながらも、私は一つの期待に胸をときめかして道を急い
でいるのだった。そのうちに大粒の雨が私を打ち始めた。折れ曲がった急な坂道を駆け登
った。ようやく峠の北口の茶屋にたどり着いてほっとすると同時に、私はその入口で立ち
すくんでしまった。あまりに期待がみごとに的中したからである。そこに旅芸人の一行が
休んでいたのだ。 

突っ立っている私を見た踊子がすぐに自分の座布団をはずして、裏返しにそばに置いた。

「ええ。」とだけ言って、私はその上に腰をおろした。坂道を走った息切れと驚きとで、
。ありがとう。。という言葉が喉にひっかかって出なかったのだ。 

踊子とま近に向かい合ったので、私はあわてて袂から煙草を取り出した。踊子がまだ連
れの女の前の煙草盆を引き寄せて私に近くしてくれた。やっぱり私は黙っていた。 

踊子は十七くらいに見えた。私にはわからない古風の不思議な形に大きく髪を結ってい
た。それが卵型のりりしい顔を非常に小さく見せながらも、美しく眨亭筏皮い俊s姢蜇N
かに誇張して描いた、稗史的な娘の剑摔韦瑜Δ矢肖袱坤盲俊S蛔婴芜Bれは四十代の女が
一人、若い女が二人、ほかに長岡温泉の印半纏を着た二十五六の男がいた。 

私はそれまでにこの踊子を二度見ているのだった。最初は私が湯ヶ島へ来る途中、修善
寺へ行く彼女たちと湯川橋の近くで出会った。その時は若い女が三人だったが、踊子は太
鼓をさげていた。私は振り返り振り返り眺めて、旅情が自分の身についたと思った。それ
から、湯ヶ島の二日目の夜、宿屋へ流しが来た。踊子が玄関の板敷で踊るのを、私は梯子
段の中途に腰をおろして一心に見ていた。―あの日が修善寺で今夜が湯ヶ島なら、明日は
天城を南に越えて湯ヶ野温泉へ行くのだろう。天城七里の山道できっと追いつけるだろう。
そう空想して道を急いで来たのだったが、雨宿りの茶屋でぴったり落ち合ったものだから
私はどぎまぎしてしまったのだ。 

まもなく、茶屋の婆さんが私の別の部屋へ案内してくれた。平常使わないらしく戸障子 

1



第一章

山路变得弯弯曲曲,快到天城岭了,雨脚白亮亮地笼罩着杉木林,从山麓迅猛地向我袭
来。 

我二十岁,头戴高中的制帽,身穿藏青地碎白花纹的上衣和裤裙,肩上挎着一只书包。
我独自一人到伊豆旅行已经是第四天了。我在修善寺温泉住了一夜,在汤岛温泉住了两夜,
然后穿着高齿的木屐攀登天城山。一路上我陶醉在重峦迭嶂、原始森林和深邃幽谷的秋色之
中,可是,有一个期待却让我的心悸动不已,催着我赶路。就在这时候,豆大的雨点开始打
在我的身上。我疾步登上曲折而陡峭的坡道,好不容易才来到山岭北口的一家茶馆,吁了一
口气,便站在茶馆门口呆住了。因为我所期待的竟然完全实现了:巡回艺人一行正在那里休
息。 

舞女看见我呆呆地站着,马上让出自己的坐垫,把它翻个身,放在边上。“哦”我只
应了一声,就在坐垫上坐下了。由于刚跑上坡道,气喘吁吁的,再加上有点惊慌,连“谢谢”
这句话也卡在喉咙里没能说出来。我和舞女面对面坐在一起,慌忙从衣袖里掏出了香烟。舞
女把同行女子面前的烟灰缸移过来,放到我的近旁。我还是没有说话。 

舞女看上去大约十七岁。她梳着一个我叫不上名字的大发髻,式样古旧而又奇特,使她
那沉静的鹅蛋脸显得非常小,但却匀称柔美,感觉就像稗史里面头发画得异常丰厚的姑娘的
画像。舞女的同伴中有一个四十多岁的女人,两个年轻姑娘,还有一个二十五六岁的汉子,
穿着印有长冈温泉旅店商号的短褂。 

舞女这一行人至今我见过两次。第一次是在我前往汤岛的途中,她们正要去修善寺,是
在汤川桥附近相遇的。当时有三个年轻姑娘,舞女提着鼓。我频频回过头去看她们,一股旅
人的愁情油然而生。然后是在汤岛的第二天晚上,她们来到了旅馆。我在楼梯当中坐下,聚
精会神地观看舞女在大门口的走廊上跳舞。——那天在修善寺,今天晚上在汤岛,那么明天
大概要越过天城岭往南去汤野温泉。在天城山二十多公里的山路上一定能追上她们。我就这
样浮想联翩匆匆赶路,没想到为了避雨,在茶馆里和她们相遇了,我的心砰砰直跳。 

过了一会儿,茶馆的老大娘把我领到了另一个房间里。这房间大概平常不用,没有安门窗。

 2



がなかった。下をのぞくと美しい谷が目の届かないほど深かった。私は膚に粟粒をこしら
え、かちかちと歯を鳴らして身震いした。茶を入れに来た婆さんに、寒いというと、 

「おや、だんな様おぬれになってるじゃございませんか。こちらでしばらくおあたりな
さいまし、さあ、おめしものをおかわかしなさいまし。」と、手を取るようにして、自分た
ちの居間へ誘ってくれた。 

その部屋は炉が切ってあって、障子をあけると強い火気が流れて来た。私は敷居ぎわに
立って躊躇した。水死人のように全身青ぶくれの爺さんが炉端にあぐらをかいているのだ。
瞳まで黄色く腐ったような目を物うげに私の方へ向けた。身の回りに古手紙や紙袋の山を
築いて、その紙くずのなかに埋もれていると言ってもよかった。とうてい生物と思えない
山の怪奇を眺めたまま、私は棒立ちになった。 

「こんなお恥ずかしい姿をお見せいたしまして。でも、うちのじじいでございますか
らご心配なさいますな。お見苦しくても、動けないのでございますから、このままで堪忍
してやって下さいまし。」 

そう断ってから、婆さんが話したところによると爺さんは長年中風を煩って、全身が不
随になってしまっているのだそうだ。紙の山は、諸国から中風の療法を教えて来た手紙や、
諸国から取り寄せた中風の薬の袋なのである。爺さんは峠を越える旅人から聞いたり、新
聞の広告を見たりすると、その一つをも漏らさずに、全国から中風の療法を聞き、売薬を
求めたのだそうだ。そして、それらの手紙や紙袋を一つも捨てずに身の回りに置いて眺め
ながら暮らして来たのだそうだ。長年の間にそれが古ぼけた反古の山を築いたのだそうだ。

私は婆さんに答える言葉もなく、囲炉裏の上にうつむいていた。山を越える自動車が家
を揺すぶった。秋でもこんなに寒い、そしてまもなく雪に染まる峠を、なぜこの爺さんは
おりないのだろうと考えていた。私の着物から湯気が立って、頭が痛むほど火が強かった。
婆さんは店に出て旅芸人の女と話していた。 

「そうかねえ。この前連れていた子がもうこんなになつたのかい。いい娘(あんこ)に
なって、お前さんも結構だよ。こんなにきれいになったのかねえ。女の子は早いもんだよ。」

小一時間経つと、旅芸人たちが出立つらしい物音が聞こえて来た。私も落ち着いている
場合ではないのだが、胸騒ぎするばかりで立ち上がる勇気が出なかった。旅慣れたと言っ
ても女の足だから、十町や二十町遅れたって一走りに追いつけると思いながら、炉のそば
でいらいらしていた。しかし踊子たちがそばにいなくなると、かえって私の空想は解き放
たれたように生き生きと踊り始めた。彼らを送り出して来た婆さん
返回目录 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!