按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
'1'秦,在今陕西甘肃一带。这是一首怀念人的诗。诗中写追寻所怀念的人,但终於是可望而不可即。
'2'蒹(jiān),荻,像芦苇。葭(jiā),芦苇。苍苍,茂盛的样子。
'3'伊人,那人。伊,指示代词。
'4'在河的另一边。
'5'溯(sù),通溯,逆着河流向上游走。洄,弯曲的水道。从,就。
'6'阻,险阻,难走。
'7'游,流,指直流的水道。
'8'宛,彷佛,副词。
蒹葭萋萋'1',白露未晞'2'。所谓伊人,在水之湄'3'。溯洄从之,道阻且跻'4'。溯游从之,宛在水中坻'5'。
'1'萋萋,茂盛的样子。
'2'晞(xī),乾。
'3'湄(méi),水和草交接的地方,也就是岸边。
'4'跻(jī),升高。
'5'坻(chí),水中高地。
蒹葭采采'1',白露未已'2'。所谓伊人,在水之涘'3'。溯洄从之,道阻且右'4'。溯游从之,宛在水中沚'5'。
'1'采采,茂盛鲜明的样子。
'2'已,止,指乾了。
'3'涘(sì),水边。
'4'右,向右拐弯,也就是说道路弯曲。
'5'沚(zhǐ),水中陆地。
[韵部]苍、霜、方、长、央,阳部。萋、湄、跻、坻,脂部,晞,微部,脂微合韵。采、已、涘、右、沚,之部。
黄鸟(秦风)'1'
交交黄鸟'2',止於棘'3'。谁从穆公'4'?子车奄息'5'。维此奄息'6',百夫之特'7'。临其穴'8',惴惴其栗'9'。彼苍者天,歼我良人'10'!如可赎兮,人百其身'11'。
'1'秦穆公死后,用一百七十七人殉葬,其中有为人民所敬重的子车氏三弟兄。这篇诗就是哀悼他们的。诗中对统治者的残暴行为提出公开的抗议,对被害者表示高度的同情,反映出人民对统治者的强烈憎恨,也反映出人民的正义感。
'2'交交,鸟叫声。
'3'止,停留。
'4'从,指从死,即殉葬。
'5'子车奄息,人名,子车是氏。
'6'维,句首语气词。
'7'能和一百人相配的人(指他的才能)。特,匹敌,配。
'8'穴,墓穴。
'9'惴惴(zhuì zhuì),害怕的样子。栗,哆嗦。连上句是说奄息身临墓穴殉葬时的恐怖情况。
'10'歼(jiān),消灭。良人,善人。
'11'大意是:如果可以替换的话,我们每个人都愿意拿一百个身体(死一百次)去换他的性命。赎,赎身,这里指替换。
交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防'1'。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。
'1'能当(比)得一百人的人。防,当,比。
交交黄鸟,止于楚'1'。谁从穆公?子车针虎。维此针虎,百夫之御'2'。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。
'1'楚,一种丛生的树木,又叫荆。
'2'能抵得一百人的人。御,抵。 [韵部]棘、息、息、特,职部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。桑、行、行、防,阳部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。楚、虎、虎、御,鱼部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。
无衣(秦风)'1'
岂曰无衣'2'?与子同袍'3'。王于兴师'4',修我戈矛'5',与子同仇'6'。
岂曰无衣?与子同泽'7'。王于兴师,修我矛戟'8',与子偕作'9'。
岂曰无衣?与子同裳'10'。王于兴师,修我甲兵'11',与子偕行'12'。
'1'这篇诗是写秦国人民慷慨从军,相互友爱,同仇敌忾的爱国精神的。诗中表现出对战争的乐观与无畏,充满着昂扬热烈的情绪。
'2'衣,上衣。
'3'袍,长衣。
'4'于,动词词头。兴师,起兵。
'5'戈矛,都是长柄的兵器。
'6'同仇,你我的仇敌是共同的。
'7'泽,指汗衣。
'8'戟,一种长柄的兵器。
'9'偕,一同,一起。作,起。偕作,一块儿行动起来。
'10'裳,下衣。
'11'甲,铠甲。兵,兵器。
'12'行,行走。偕行,指一块上战场。
[韵部]衣,微部,师,脂部,微脂合韵;袍、矛、仇,幽部。衣、师,微脂合韵;泽、戟、作,铎部。衣、师,微脂合韵;裳、兵、行,阳部。
月出(陈风)'1'
月出皎兮'2'。佼人僚兮'3',舒窈纠兮'4'。劳心悄兮'5'。
月出皓兮。佼人懰兮,舒懮受兮。劳心慅兮'6'。
月出照兮。佼人燎兮,舒夭绍兮。劳心惨兮'7'。
'1'陈,周武王把舜的后人封在这里,在今河南开封以东到安徽亳县一带。这一篇是月下怀人的诗。在形式上,它是具有特殊风格的双声叠韵诗。
'2'皎,与第二章的〃皓〃都是皎洁光明的意思。
'3'佼(jiǎo)人,美人。僚(liǎo),和第二章的〃懰〃(liǔ),第三章的〃燎〃,都是娇美的样子。
'4'舒,缓,指女子举止从容闲雅。窈纠(yǎo jiǎo),和第二章的〃懮(yǒu)受〃,第三章的〃夭绍〃,都是形容女子身材苗条,体态轻盈,行步时柔美多姿的样子。
'5'劳心,忧心。悄,忧愁的样子。
'6'慅(cǎo),忧愁的样子。
'7'惨,当作懆(依朱熹说)。懆音cǎo,忧愁不安。
[韵部]皎、僚、悄,宵部,纠,幽部,宵幽合韵。皓、懰、受、慅,幽部。照、燎、绍、懆(惨),宵部。
七月(豳风)'1'
七月流火'2',九月授衣'3'。一之日觱发'4',二之日栗烈'5'。无衣无褐'6',何以卒岁'7'?三之日于耜'8',四之日举趾'9'。同我妇子'10',饁彼南亩'11'。田畯至喜'12'。
'1'豳(bīn),也作〃邠〃,国名,在今陕西栒(xún)邑县西。这篇诗写我国上古时代农民受剥削压迫的情况。他们终年辛勤劳动,而绝大部分的劳动是为〃公〃的,最好的生产果实都被统治者占去,自己却得不到温饱,过着悲惨的生活。
'2'七月,就是夏历七月。流,向下行。火,星宿名,或称〃大火〃,就是〃心宿〃。周时夏历六月黄昏时候,心宿出现於南方,方向最正,位置最高。到了七月,就偏西向下了。
'3'授衣,把裁制冬衣的工作交给妇女们去作。
'4'一之日,指周历一月的日子,就是夏历十一月,下文的〃二之日〃是夏历十二月,〃三之日〃是夏历一月(正月),〃四之日〃是夏历二月。夏历三月不叫五之日,只称为春。从四月到十月就依照夏历,也就是现在农村里还沿用的农历。觱(bì)发,大风触物的声音。
'5'栗烈,等於说凛冽(lǐn liè),寒冷。
'6'褐,参看《孟子·许行》注。
'7'靠什么来过完这一年呢?意思是没法过冬。卒,终了。
'8'于,为,这里指修理。耜(sì),农具,是犁的一种。
'9'趾,脚。举趾,指举足下地,开始耕种。
'10'同,偕同,动词。我,家长自称(依朱熹说)。妇子,女人和小孩子。
'11'饁(yè),送饭。南亩,泛指田地。
'12'农官来到田间,〔看到大家都在劳动,〕心中欢喜。田畯(jùn),农官。
七月流火,九月授衣。春日载阳'1',有鸣仓庚'2'。女执懿筐'3',遵彼微行'4',爰求柔桑'5'。春日迟迟'6',采蘩祁祁'7'。女心伤悲,殆及公子同归'8'。
'1'春,指夏历三月。载,开始。阳,天气和暖。
'2'有,动词词头。仓庚,鸟名,就是黄莺。
'3'懿筐,深筐。
'4'遵,循,顺着。。。。。。走。微行,小道。
'5'爰,於是,在这里。柔桑,嫩桑叶。
'6'迟迟,缓慢的样子,指白天长。
'7'蘩(fán),菊科植物,又名白蒿。用煮蘩的水滋润蚕子,蚕就容易出来。祁祁,众多,指采蘩的人多。
'8'只怕被公子强迫带回家去。殆,副词,只怕。公子,指国君之子。
七月流火,八月萑苇'1'。蚕月条桑'2',取彼斧斨'3',以伐远扬'4',猗彼女桑'5'。七月鸣鵙'6',八月载绩'7'。载玄载黄'8',我朱孔阳'9',为公子裳。
'1'萑(huán),荻的别名,是苇的一种。苇,芦苇。萑苇,在这里用如动词,指收割萑苇。八月萑苇长成,收割下来,可做蚕箔。
'2'蚕月,养蚕的月份,指三月。条桑,截取桑树的枝条,以备采摘桑叶。
'3'斨(qiāng),方孔的斧子。
'4'远扬,指长得长而高扬的枝条。
'5'猗,借作掎(jǐ),牵引,拉着。女桑,就