友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

巴尔扎克传-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



就不断地放射夺目的光芒。它像一团烈火,火舌从一棵树窜到另一棵树,在
那个过程中越烧越烈,越来越大。表面上他的笔在疾驰,但是字句几乎不能
和他的思想齐头并进。为越写句子越省略,这样可以不致于思想太缓慢。他
不能让他内心的幻想有任何隔断,他的笔一直未从纸上提起来,直到一阵痉
挛的打击强迫他松了手指,或是他疲劳得头晕眼花的时候,那写的东西在他
眼前浮动起来。

街上静悄悄的。屋里唯一的声音只是笔从纸上光滑地驰过的轻轻的刷刷
声,或是时而把一篇纸加放到写好的一叠上去的沙沙声。虽然外面的天开始
亮了,但巴尔扎克却没有看见。对他来说,白天只是烛光所投射出来的小小
光圈而已,除他自己形成的世界之外,无论时间或空间,他全不知道。

这架机器时而有抛锚之虞。就是对于最不可限量的意志力,也不能无限
度地消耗一个人本来有限的体力。在五六小时的毫不间断的写作以后,巴尔
扎克感到有必要暂时地休息一下了。他的眼睛开始流泪;他的手指已经麻木;
他的背脊痛楚;他的神经不能再紧张了;他的太阳穴悸动起来。也许别人可
能对他已做的工作知足,而当夜工作,但是巴尔扎克却决不放弃。即使这匹
马在刺马针下跌倒,也得跑完规定的路程。倘若那匹懒马不肯保持原有的步
骤,那么就必须借助于鞭子了。巴尔扎克从椅子里站起来,走到那张放有咖
啡的桌子边。

咖啡是重新开动引掣运转的黑色机器润滑油,对巴尔扎克来说它比吃饭
睡觉都重要得多。他痛恨纸烟,因为它不能够刺激他达到他工作时需要的那
种最高强度的。“纸烟对于身体是有损的,打击了人的脑子,并使整个种族
低能”。但是他却唱了一首赞美咖啡的诗:

“咖啡滑进一个人的胃里,它推动了所有一切。整个人的意识像“大军”
的行阵一样列队前行。回忆加倍地带着那领导军队参加战争的旗帜涌来。排
开了的轻骑兵在疾驰。逻辑像炮队带着它的炮弹和辎重一样铺天盖地地袭
来。清晰的观念像狙击手一样果敢地加入这场决斗。稿纸上铺满了墨水,角
色们穿上了各自的服装。这个战争已开始,在一种淌满黑色液体的情形下结
束,就像一片真实的战场被火药所放出的黑烟的缠法所包围。”

他没有咖啡便不能工作,或者最少不能像他这样工作的情形来工作。除
纸笔以外,随处他都把烹制咖啡的用具当作随身物品携带。因为没有别人会
把这样具有刺激性的黑色毒药调制得如此浓黑暴力,所以他不允许另的任何
人来备办咖啡。而且,正如信仰一种迷信的拜物教一样,他只用一种形式的
笔和某类特别的纸张,同时,他也按照一种特殊泡制法把咖啡混合起来。曾
经被他一个朋友记载过:“这种咖啡包含三种不同的豆类——马尔丁尼克,
摩沙,和布尔崩。他到老奥得莱特街去买马尔丁尼克,到圣日耳曼镇的大学
街一家商人处买摩沙,而布尔崩则是在蒙特布朗街买的。虽然在巴尔扎克做
采购的远征时我屡次陪同他去,但那人商人的名字我已忘记了。这种远征直
穿过巴黎,每一次都要半天的旅程。但是对巴尔扎克的好咖啡来讲,这点麻烦是不值什么的。”

他的麻醉药是咖啡,但是和所有药品一样,若要它保持效力不减退,必
须不断地加大、加重剂量,所以他吞食了越来越多的致人死地的长生药,因
而令他的神经追上了那种有增无减的紧张。他谈到他的一本书,是在“成了
河的黑咖啡”的帮助下完稿的。在将近二十年的过度的沉溺之后,在一八二
五年,他承认他曾经不问断地求助于这种麻醉刺激品,现已使他组织中毒了,
并且抱怨它的效果愈来愈差了。同时,他在胃里感到了可怕的痛苦。如果他
那五万杯咖啡(由某位统计家所估计的他所饮下的数目)使《人间喜剧》庞
杂的写作系统加快进程,它们得对他那本来强健得像口钟似的心脏的早衰负
全责。他终生的朋友和医生,拿克加尔大夫,宣布道:“一种因为夜晚工作,
因为服用——不如说是滥用咖啡(借助于它来和人类睡眠的需要来竞争)而
积成的心脏老化疾病,”是他的真实死因。[汶Zei8。电子书小说网//。 ]

终于钟敲了八下,门上又响起剥啄声。仆人奥古斯都送了一盘俭仆的早
餐进来。于是巴尔扎克从桌前站起,他从子夜开始工作到现在。奥占斯都拉
开窗帘,一个暂时的休息时刻到来了,巴尔扎克踱到窗前,临眺一下他所准
备征服的城市,这时候他才想起另一个天地和另一个巴黎——一个将要开始
工作的巴黎,因为他自己的劳动此时已结束了。孩子们正忙着上学,店铺正
在开门,马车正在街上走过,办公室和帐房里,人们正开始坐在他们的桌旁。

为了正在等着他的更多的工作,巴尔扎克洗一个热水澡,以便让他筋疲
力竭的身体得到休息,同时也让他自己重新得到恢复。他经常像拿破仑所喜
欢作的,在澡盆里消磨一个小时。因为那儿是他能够不被干扰地去冥想的唯
一地方——冥想却不必马上把他所想的东西写下来,把自己在创作梦境的纵
情欢乐中解放并且无须同时做身体方面的劳力。但是,在他刚穿上衣服时,
就听到门外有脚步声了。信差像拿破仑的骑使一样,当战争时,在发命令和
执行命令的地方的军队之间保持一种往返的联系,从他各处的印刷所来。第
一个到来的是索要一份正在写作的小说的新稿件的人,要那墨迹未干的夜间
刚刚写完的槁子。因为不仅出版商和报社正在像一笔到期偿的债似地等待稿
件,(每一部小说都是在写作以前就已卖出去的,)而且巴尔扎克在那梦一
般的工作情形中写作,他并不知道他已写了什么和他写的是什么,即使他敏
锐的眼光也不能纵观无余他稿子上浓密的混乱:只有当它们在徘印出来时才
能逐段逐段地校阅它们,就像士兵的队伍在检阅时走过巴尔扎克这位总司令
一样,他才能分辨清楚是否打赢战争,或是需重新反攻,所以巴尔扎克所写
的每一部东西一定是立即付印的。

从报馆,出版商,或印刷所那儿的信差把他早些时交出去的二校三校的
稿件,和他两夜以前所写而在先一天付印的校样篇幅,还有整叠新的大样,
常常有五六打从校样机上拿下来的黑迹来未干的稿件,铺满了他的书卓,以
求他的注意。

他短暂的休息在九点钟时告一结束。他休息的方式,像他曾说过的,只
是由一种工作变更成另一种工作而已。但对于巴尔扎克来讲,校大样并非一
件容易事。这不仅仅包括排字工人的讹误与内容或风格方面轻微的修改,而
且包括原稿的改造和重写。

其实,他把第一次排印出来的稿子当成了初稿,没有比把那一连串用他
敏锐的艺术责任感屡次审视过修改过的校样中初具规模的文字,接着逐渐加
以整饬的工作,更令他牺牲热情与精力了。对于他的工作上的每一件事,他

是迂拘而且苛刻的,特别对排印大样,他坚持非按照他所定的制度不可:纸
张必须特别长特别宽,所以印出来的文本着上去好像纸牌里的“么”一样,
上下左右的四边,留着大量的空白,以便于校对改正。还有,他反对把稿样
印在一般贱价的黄纸上,而要求用一种白色质地的纸张,那样的话,在纸上
的每一个铅字都可以清楚地显示出来了。

巴尔扎克又在他的小桌前坐下。他最先快速地一瞥——他是据有蓝柏
尔·路易那种一目下六七行的本事的。——然后,跟着用笔使劲地一戳。于
是他觉得不满意了。先于头一天,以及头一天他曾写过的一切,都要不得。
造句紊乱,意义晦涩,结尾粗陋,风格多瑕。必须整个地加以改动,使它更
简明一些,笨重处减少一些,更清楚一些。他向那块排印就的文本进攻,像
一个骑兵向敌人巩固的方阵冲击一样,进攻时的那种狂暴是可以从他墨小四
溅的笔下那些横穿纸面的凶猛的笔画和戳点看出来的。用他的笔当作佩刀般
的一挥,一个单字被刺中了而被猛掷于左方;一个句子便从它的文气中裂出,
而被抛向右方;整个一段文字被拉出来而被另一段替代。巴尔扎克要用他自
己发明的符号,因为通常的给指导工人作指导用的那些符号是不够用的。没
有一会儿的工夫,稿�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!