按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
醒的。他从她那里得到了前进的勇气,可贵的自由以及内心的安全感。甚至
在《幽谷百合花》中,那位理想化了的人物德·莫尔梭夫人的描写,他仅仅
认为她是一个“跟她相差甚远的生活原型,。。只是轻描淡写似地描写了那
个女人的一些不太重要的优点。”并且他还很自责地说,他永远都不能把她
对他的情景准确无误地表现出来。”因为我不敢当着大家的面去亵读我真正
的情绪。”但是,这次跟德柏尔尼·罗尔的交结,他认为是他一生中最重要
的幸福之艳遇。他的这种无法用语言表达的感情还是他用不朽的文字给记载
下来:
“一个姿色沉寂的女人为了实现一个男子的初恋而甘愿供奉出最后一次
情爱。这种可贵的行为是什么东西也不能比得上的。”
跟德·柏尔尼夫人的交际。是巴尔扎克一生中具有决定意义的转折点。
她让这个男人发现了真正的自我,并且使这个快要绝望的作家获得了自由,
而且还决定性地影响了他今后所要爱恋的女人的标准。之后,巴尔扎克便在
每个女人身上搜寻这种母性的爱抚和指导,那个女人的爱抚和指导给过他非
常大的幸福。他所要找的女人,首先她不需要占据他工作的时间的女人,并
且他工作结束之后,她有空闲和本事使他轻松与快感。他的爱情的先决条件
是,这个女人在精神和社会两方面都有特殊的性质,他认为“了解”他更甚
于“爱恋”他。因此能符合他的极少的女人,就是那些经历比他多、年纪比
他大而且为他尊敬的女人。那些早已成熟的、并且对生活和爱情都已失望的
“寡妇”和“三十岁的女人”,不仅仅是他小说中的主角,而且是他生活中
热烈追求的女主角。她们既已不再希望有任何美事,但在她们一旦又为他所
爱爱慕,并且让他们以伴侣和内助的身份来为这位大作家服务时,她们便认
为这是一种不小的恩赐。巴尔扎克是从不着迷那些娼妇、雏妓以及所谓的有
吸引力的崇拜文学家的势利女人。外貌的美丽从来都勾引不了他,并且青春
少年的女人也诱惑不了他。他甚至认为“少女是深恶痛绝的”,因为她们一
味地要求被给予,而付出的则少得可怜。他曾说:“四十岁的女人愿力你做
一切事,而二十岁的女人则什么也不想做。”在他所经历的爱情之中,他潜
意识地渴求那种无所不包的恋爱再次出现;这样的爱恋,他曾在一个女人身
上找到过,这个女人是他的一切——他的母亲,姊妹,朋友,教师,情妇兼
做伴侣。
第五节失败的商业生涯
巴尔扎克第一次的尝试已经获得了成功。他已经得到一个爱他的女人的
辅佐;而由于她的这种帮助,他已成为自己精神方面的主人了。他一旦成为
自己物质方面的主人,他就可以开始他所想要做的,真正的职业。
在二十五岁之前,巴尔扎克一直希望通过自己的写作生涯来一点一滴
地,百折不挠地去获得物质财富。于是在一八二四年冬末,他突然决定从事
一个新的冒险事业。在他的年谱上,那个日子是不吉祥的。他为了出售他最
近的小说而走进圣安德烈·德沙尔广场第30
号一个出版家兼书贩的康乃
尔·雨尔板的铺子里。他并不是在那里受到了冷遇,而相反的是,康乃尔深
知德·圣沃盘·奥雷斯写作小说是准时出货的,绝对误不了时间。而且他的
那些凶杀暴力的,缠绵绯恻的,以及充满异国情调的作品,都能让读者掏钱
买它。康乃尔先生毫不犹豫地就把巴尔扎克的稿子接下来了。
然而不幸的是,这位出版家同时又把他的一个正在盘算的商业计划告诉
了巴尔扎克。他的计划就是,他想出一个能发财的绝妙机会,去印刷一些圣
诞节礼物和暴发的资产阶级家庭所需要的书籍。至于法兰西的古典作品,虽
然有很大的需求量,但是由于那些受尊敬的大作家写得太多了,不一定能有
很好的销路。例如,像莫里哀或者拉·方登的全集,已经有不少的版本,而
且在一般的家庭里,这样的书已经是不少了。那么,他何不出版所有古典作
家的(作品)全集,并且每一种只印成单行本。通过缩印,整个莫里哀或者
拉·方登的全集很容易地就能包装在一本书中。并且这些书再添加上精美的
插图,这些书必定会很快地被销售一空。这个计划的每一个细节都已策划好
了,目前最急要地把这件不切实际的事办成功,最缺乏的乃是一笔相当可观
的资金。
巴尔扎克乃是一个富于幻想的年青人,很自然地他对这个计划喜得合不
拢嘴,并且建议康乃尔,他自己也加入到他这个计划中去。其实,他并没有
充足的理由可以使他草率地从事一件冒着巨大风险的商业投机。只要他不知
疲倦地工作,他自己出产的小说数量也是相当可观的。他每个月只须用一束
鹅翎笔和几本稿子,他就能挣到一笔相当可观的、固定的收入,这样一来,
一年大概就有几千法郎。但是他希望过上一种更高一层标准的生活。作为一
位贵妇人的情夫,继续住在顶楼,并且他现在所居住的那间狭窄的杜尔农街
一家五层楼上的小层,对他简直是不相适应了。他那写作的工作,一行一行
地、一节一节地、一页一页地计算价钱,在他看来是一种耻辱、不光彩的、
没有什么价值的事情。为什么不冒险地试一下而发一大笔财呢?为什么不花
几千法郎投资在这种绝对有把握的机会上呢?他本可以继续用他智慧的笔毫
不费力地写出一些滑稽无聊的小说,给报纸写稿以及其他一些匿名的作品。
鲍马赤曾就把德·伏尔泰先生的集子当作添头出卖过,然而这并没有使他的
天才智慧受到贬斥;而中世纪时代的伟大的人文主义作家,又有谁没有做过
校对人和技术指导呢?不论用什么手段挣钱,在他看来,没有什么是丢脸的,
只能说明一个人多才多艺而已。一个人干很多的工作,却只能挣少得可怜的
钱,这个人就是很愚蠢的;而一个人轻而易举地就能得到大量的金钱,那才
算是聪明的。终于获得巨额财富的机会来了,他可以集中他的所有力量,去
创作一部能够签署他的真实性名并且能够让全世界公开承认他的作品的巨大
艺术价值。
巴尔扎克对此并未深思熟虑。只要他一听到有一笔生意可作,他的理智
就被想像冲昏了头脑,不再去考虑这个理由是否能成立。而且商场上的投机
事业他感到刺激过瘾,就跟他在写作过程中所感受到的一样。为了在文学上
获得自尊,他没有理由拒绝这个发财的大好机会。从书籍图画到铁路股票,
从不动产到木材五金,任何生意他都愿意去做。他唯一的野心就是给自己找
到一条出路,至于目的和手段。那是不用考虑的。他只想获得权势。在他三
十岁时,他仍不能决定是当新闻记者还是从政,正像歌德一样,也曾有很长
一段时间犹豫不决,倒底是当画家还是作诗人。他跟华格纳一样,吃不准是
当戏剧作家还是做一个音乐师。假如机会巧的话,巴尔扎克也许可以成为一
个生意人或人口贩子,一个投机者或一个银行家。把他引向狭窄的文坛,不
过是机会而已。如果在一八三○年,或年一八四○年,甚至在一八五○年,
他在变成一个罗特奇德①与《人间喜剧》的作者之间有供选择的余地。他是否
不会做金融界的寡头而去做文艺界的巨擘,这都是极有疑问的。
每一个计划,不论是商业的或文学方面的,由于那些计划是极有可能实
现的,便使他的想像力兴奋起来。他看问题时,总是被他的幻觉所支配;他
讲故事时,总是夸张其事;他计算数目时,对数目也含糊了。在每笔商业投
机中,他总能象他小说中的灵感突然冒出来一样,并能把每一个复杂的细节
都补充起来相似,他也看到他的冒险活动必然能带来一笔大量的利润和财
富。康耐尔先生不过跟他谈起关于古典书籍印成单行的事,而他却能平添不
少幻想;他把那些装帧精美的、用雪白的纸印刷而成的插图拿在手里,第一
册、第二册,甚至整个丛书的版本都出来了。他似乎看见众多的读者在巴黎
以及外省各地的书店里排队购买,在客厅和小屋之中读着,抚摸着这些珍贵
的书籍。他看到了康耐尔先生的柜台上厚厚地堆了许多定货单,脚夫们在沉
重的包裹之下吭唷作响,每天都送出许多包裹到四面八方去了。