按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
一范围内施展其身手。因为他们是诗人出身,对于作文与字斟句酌的技术已
达到炉火纯青的地步。相反,巴尔扎克刚开始写小说的时候,他只能蹒跚地
走模拟蹈袭的捷径。他借用德克利夫·安娜的最低劣的小说的历史背景和一
个依葫芦画瓢的“那玻利式”的场景,再把那些不可或缺的全班人马(那些
角色可以在一本极无聊的畅销小说中找到)搬上了舞台,第一个,也是最主
要的一个人物,就是那千篇一律的女巫——“催眠的松马里地(里)方的女
巫”。再有的便是诺曼底人,崇高的被套上镣铐的俘虏,以及一些伤感动人
的篇章。初稿简略概括出了战争的进行,围攻,直到退守到最后阵地,以及
一些不值得信赖的负伤的血流满面的英雄。就眼前作家的水平来说,这已超
出这位青年作家的能(极)耐及才智。还有一部小说,也只是写了一个片段,
那是用书信的格式写成的所谓卢梭体,并且写的是“意志的理念”——蓝柏
尔·路易所喜爱的一个题目,遗憾的是,这只写了一个模糊的轮廊。这个底
稿的一部分,安插到后来的一部小说里去滥竽充数,凑成一个部分。
接踵而来的是第二次失败。巴尔扎克尝试写悲剧气馁了,但是在小说方
面依旧是失败。一年半过去了,那位非言语所能说服的Atropos①在家里正在
等待着割断他那纤弱的命脉。一八二○年十一月十五日,他被通知必须在一
八二一年一月一日从莱斯底居耶尔彻的房子中迁出。
他不得不开始自己挣钱了!其实巴尔扎克一直在努力挣钱,的确没有别
的东西比钱更使他拼命了。他为了独立自主,当他被监禁在莱斯底居尔街的
密室中的日子中,他曾尽力省吃俭用,忍饥挨冻。然而一切都泡汤了。现在
——这濒临绝境的时刻,只有出现“柳暗花明”的奇迹才能挽救他。
在童话里我们常常能看到,魔鬼为了收买人的灵魂,便在一个人正当穷
途末路与前途渺茫的一刻,便去诱使他。对巴尔扎克而言,这诱惑决不是像
妖魔鬼怪的。他可以使自己以一个既媚人又爱人的充满朝气的年青人的姿态
出现。魔鬼的衣裤得体,洁净无染,而且他只是想买巴尔扎克用来写文章的
手而已,绝不想买他的灵魂。巴尔扎克和一位与自己相仿的贵族青年德·来
哥罗维那·勒·波阿特万·奥古斯都结识了。他的父亲是一个戏子,从他那
里,儿子继承了处世的巧妙之方,并以此来弥补他在文学天才素质的缺乏。
他居然找到了一家出版社,把他的一本胡拼乱凑的叫做《两个爱克多或两个
布列颠的家庭》的小说给出版了。他这部作品从出版家那里得到了八百法郎
的现钱。这本书共两册,署的名是“德·维也尔惹莱·奥古斯都”,并且将
于二月由皇家市场的书贩于倍尔发售。巴尔扎克曾向这位朋友发过牢骚,
勒·波阿特万向他解释,他对文学的野心过大乃是他倒霉的真正原因,不过,
这一切都只是猜测而已。良心与写小说有什么关系?为什么要这样认真看待
它呢?这些恐怕就是这个诱惑者的理由。写小说简直是再简单不过的事,只
要找到或者剽窃到一个题材——最好是历史的题材,因为出版家特别关切这
①
古希腊主掌命运的三女神之一,此典意谓巴尔扎克将被其母限制自由。
样的题材一然后用最快的速度胡乱地写了几百页,并且最好是两人合作。他
已经找到一个肯用他们作品的出版社,如果巴尔扎克有意做的话,他们俩就
可以合伙写完一部小说。或者是另一个方法,两个人把故事情节修改拼凑一
番,然后让巴尔扎克去写,因为他可以写得更精神而且更快一些。勒·波阿
特万则负责营业方面的任务。只要巴尔扎克愿意,他们马上就可以开张。
这个建议是极其下流的。这就是说,同一位毫无艺术野心的伙伴合作,
出版一些有一定页数的奉迎读者的小说。这和他昔日的梦想真是有天壤之
别。他将仅仅为了几百个法郎而去败坏他的才干,直到声名狼藉的地步。一
年以前,他曾想要使“巴尔扎克”这个名字永垂青史,并且要超过拉辛,对
人类的意志进行阐释,得出其是万能的。那个诱惑者要的就是他的灵魂——
他的艺术良心。但是他毫无办法,莱斯底居那尔街的房屋必须放弃,而且,
他的父母也许不会再让他有第二次自由的选择了,假如他不能用自己的笔挣
到钱的话。况且自我出卖性命总比替别人卖命要好得多。于是他便和诱惑者
谈妥了条件:勒·波阿特万已经动笔,或者说仅仅是打了个草稿的小说雏形
中,巴尔扎克只是作为一个“幕后”作家,他的名字将不会显露在封面上,
虽然小说的大部分都要由他去写,至于这家新成立的“制造”小说的工厂的
以后产品,则由这个厂子的两位老板A·德·维也尔惹(即波阿特尔的笔名)
和奥瑙利(即汝纳男爵的别名)共同签署姓名。。电子书下载
于是,这份跟魔鬼签订的契约就算告成了。跟开密苏作品里勒克斯米
尔·彼得出卖他的影子给魔鬼一样,巴尔扎克正在出卖他的艺术创作野心,
以及他的姓名。为了难得的自由,他竟愿卖身为奴。在这以后好几年里,他
的天才和大名被埋没在昏暗之中,不为世人所知。
谈妥了这桩买卖后,巴尔扎克回到维尔巴黎西的家中休养了一段时间。
在维尔巴黎西,他搬到他妹妹罗尔出嫁前所住的那间小屋。他固执地认为,
只有他挣足够钱而付得起房租时,他才再找一个地方住。就是在这间小屋里
(他妹妹从前整日幻想着她哥哥将来成名的地方),他把小说制造厂设在这
里了。由于托付给他的任务潮水般的涌来——这得感谢他的伙伴与代理人的
有效活动——因此他整天整夜地写啊写啊,把一张张完成的稿纸撂在一块。
他们配合得可真默契,简直就象钟表的各个零件那样彼此协调一致,巴尔扎
克写小说,出售的任务就落在勒·波阿特万的肩上。
巴尔扎克家人满怀喜悦地看着这个事实的变化。看到头一本书八百法
郎,接着又很快到开到两千法郎,他们也就不再认为巴尔扎克的职业是荒谬
无意义的了。大概是因为巴尔扎克终于能够自立,而且不用再破费他们了。
他的父亲感到由衷的高兴,这是由于他的儿子显然放弃了成为名作家的想
法,并用各种各样的假名来避免使巴尔扎克尊贵的姓氏受辱。这个性情温和
的老绅士心满意足地说:“他的酒里已经倒了水,以免他喝得大醉,我真诚
地希望他能够取得更大的成就。”
相反,巴尔扎克母亲有一种不幸的天性,她专门于一些事来干涉她儿子
的每件事情。她把设在她家里的这个小说制造厂当家庭的事务。她和她的女
儿一起想成为他的批评者与合作者.她批判他缺乏自己的风格,而她的确是
第一个抱怨他染上拉伯莱①恶习的人。他被督促仔地校正底稿,我们确实能够
感觉到他对母亲这种毫无止境的唠叨的厌烦。他的母亲总是对他的儿子焦
①
系法国幽默讽刺作家。
虑。他曾向人说:“奥瑙利对他的才干总是自以为是,这伤了每一个人的心。”
他在这个家里变得越来越受限制,最后到了不能忍受的地步。他希望在巴黎
有一间属于自己的屋子以得到解放和自由——这就是他唯一的希望之之所
在。
由于自由的驱使,他像一个奴隶般地在拼命工作着。他平均每天写二十
页,三十页至四十页,甚至一天写一章。然而他收获得愈(得)多,他越想
有更大的收获。他写作的情形,就像一个被迫捕者在上气不接下气地喘息,
这都是为了能逃出家庭的控制。最后他像着了魔似的拼命地无节制的工作,
甚至他母亲都害怕起来了。“奥瑙利就象一个野蛮人在拼命,假如他继续这
样干干去,不出三个月,他就会象一个肺结核病儿那样被养活了。”巴尔扎
克一旦迈开了步伐,他就把他全身的精神和力量都投入到他正在从事的工作
中。在三天之内,他就用完一瓶墨水,而且用掉十几个笔头。他工作时像带
有一种魔力,并且这种魔力把他的同事们都吓呆了。勒·波阿特万的第一部
长篇小说大概就是在他的帮助之下完成的,大概在一八二一年以前,他又