友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

追忆似水年华-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



纯粹是为了消遣,他们瞧不起平民,不愿对他们热情,免得他们得意,也不愿和他们不拘礼
节,免得他们感到光荣;圣卢出身在旧贵族,他的血液里溶进了旧贵族的缺点,尽管他竭尽
全部智慧,也没有能把它们清除干净,如果有人给他介绍一个平民,他甚至没有听说过他的
姓名,也会亲切地同他握手,和他聊天(翘着二郎腿,双腿频频交替,头向后仰着,手握着
脚,一副落拓不羁、不拘小节的姿态),把他们称为“亲爱的”。相反,新贵族的各种爵位
现在仍然没有失去意义,爵位的继承人仍然原封不动地享受着他们父辈因功受封的巨大财
产,这世袭的财产使人想起他们所居的高位,所指挥的众多人员,所结识的各式各样的高级
人物;鲍罗季诺亲王出身于新贵族,他把他的门第看作是一种实实在在的特权,即使在思想
上没有明确的意识,但至少在身体上通过他的举止和仪表也有明显的流露。圣卢对平民可能
会拍拍他们的肩膀,挽起他们的胳膊,而鲍罗季诺亲王却会亲切而不失身份地同他们交谈,
语气既和蔼可亲又带有一种装腔作势的高傲,充满威严的持重削弱了他那自然的微笑中蕴涵
的淳厚。当然,这是因为他离大使馆和宫廷比圣卢更近,他父亲曾在那里充任最高职务,而
圣卢那种胳膊肘撑在桌子上,脚握在手中的不拘小节的姿态在宫廷里肯定不会受到欢迎;更
重要的原因是,他不象圣卢那样瞧不起平民,因为平民是新贵族取之不尽用之不竭的人才宝
库,第一个皇帝从中汲取了他的元帅和贵族,第二个皇帝在里面又找到了富尔德①和鲁埃②。
  德·鲍罗委诺先生作为皇帝的子孙,除了指挥一个骑兵中队便不再有其他事情可做,没
有努力的目标,当然他父亲或祖父念念不忘的东西不可能全部封存在他的头脑中。但是,正
如一个艺术家雕刻一座塑像,完工多年了,他的思想仍继续在造型,与此相仿,鲍罗季诺亲
王父辈念念不忘的东西已成为他躯体的一个组成部分,在他身上有了具体的体现,他的脸部
表情恰恰反映了这些忧虑。当他斥责一个下士时,他那冲动的声音使人想起第一个皇帝;当
他吐出一口烟时,他那沉思而忧郁的神情又使人想起第二个皇帝。当他穿着便衣经过东锡埃
尔的街头时,从圆顶硬毡帽下的眼睛中射出来的光芒,使这个上尉的周围闪烁着一个隐姓埋
名的君王的光辉,当他带着军士和粮秣住宿先行官踏进上士的办公室,上士会吓得双腿颤
抖,因为这两个随从俨然象贝基埃③和马塞纳④。
  ①富尔德(1800—1867),曾在拿破仑三世统治下当过财政部长,参议员,国务部
长,主张经济自由发展。
  ②鲁埃(1814—1884),法国政治家,当过司法部长,商、农和公共交通事业部长以及国务部长。
  ③贝基埃(1753—1815),法国元帅,拿破仑最亲密的合作者。
  ④马塞纳(1756—1817),法国元帅,在意大利战争中功绩卓著,被拿破仑誉为“胜利
女神宠爱的孩子”。

  当他为他的中队选军裤布料时,他盯住下士服装师的目光足以挫败塔列朗①,迷惑亚历
山大②。有时候,他正在检查内务,忽然会停下来,让那双奇妙的蓝眼睛露出沉思,好象在
谋划建立一个新普鲁士和新意大利。可是他马上又会从拿破仑三世变回到拿破仑一世,指出
士兵背包擦得不亮,或是尝一尝他们的伙食。在他的私生活中,如果他在家宴请平民军官
(当然他们不是共济会会员)的妻子,他不仅要摆上一套只有大使才有资格享用的塞夫勒产
的天蓝色瓷餐具(是拿破仑馈赠他父亲的礼品。这套餐具如果摆在马伊河畔他那幢乡间别墅
里,人们会感到更加珍贵,正如旅游者来到一个古老城堡改装成的兴旺热闹的庄园,看见粗
陋的衣柜里放着一些稀世瓷器,一定会倍加赞美),而且还要摆出皇帝其他的馈赠物:他那
高贵而迷人的仪表(如果相信有些人的说法,一个人的出身不应该使他终生受到最不公正的
排挤,那么,上尉这堂堂的仪表在某一外交职位上,定能使人赞叹不绝),他那亲热的手
势,和蔼的神态,优雅的风度,以及那神秘而炯炯有神的目光——这是皇帝遗传给后世的珍
品,在那天蓝色的珐琅般晶莹的双眸中保存了光辉的形象。
  ①塔列朗(1754—1838),历任督政府、执政府、第一帝国和复辟王朝初期的外交
大臣。他以权变多诈闻名,为十九世纪资产阶级外交家的重要代表人物之一。
  ②亚历山大(1777—1825),指俄国沙皇亚历山大一世。

  关于亲王在东锡埃尔与平民的关系,有必要谈谈下面一件事。中校钢琴弹得很出色,军
医的妻子歌唱得很美妙,就好象在音乐戏剧学院得过一等奖似的。军医夫妇和中校夫妇每周
都在德·鲍罗季诺先生府上进一次晚餐。这当然使他们很得意,因为他们知道,亲王到巴黎
度假,总在德·布达莱斯夫人、缪拉以及其他有地位人的府上吃晚饭。但他们对自己说:
“他是一个普通的上尉,我们到他府上来他感到特别高兴,再说他是我们真正的朋友。”后
来,德·鲍罗季诺先生调到博韦任职(这是他长期活动的结果,他想离巴黎近一些),搬家
的时候竟把这两对音乐家夫妇忘得一干二净,就象忘了东锡埃尔的剧院和他经常订购午饭的
小饭店一样。尤其使中校和军医气愤的是,尽管他们是亲王餐桌上的常客,竟再也没有得到
他的任何音讯。
  一天上午,圣卢向我承认他给我外祖母写了封信,给她谈了我的情况,并且建议她和我
通一次话,因为东锡埃尔和巴黎之间已经开办电话业务了。总之。我外祖母当天要给我打电
话,他叮嘱我四点差一刻到邮局去。在那个时代,电话还没有象今天这样普遍。然而习惯只
要用很少一点时间就能使我们初次接触的神圣力量失去神秘性,我看到电话没有马上接通,
就感到等的时间太久,使用太不方便。我差点想抱怨了。那时候我的心情和现在所有人的心
情一样,嫌那突然会出现的、令人赞叹的奇境出现得太慢。其实我们想通话的人很快就会出
现在我们身边,虽然看不见,但确实在我们身边。他呆在他居住的城市里(对我外祖母来说
是巴黎),坐在他的餐桌旁,他那里的天空和我们这里的不一样,天气也可能不同,他的情
况和思想我们全然不知,但他马上就会把这些都告诉我们。就在我们心血来潮,要他出现的
时候,他(他和他周围的气氛)突然被带到了几百里外的地方,带到了我们的耳边。我们仿
佛成了童话故事中的主人公,女巫婆根据我们的意愿,让我们的外祖母或未婚妻突然出现在
我们眼前,然而又非常遥远,在他们真正生活的地方,在看书,在掉泪,在摘花,那样清
晰,那样逼真,简直令人不可思议。要使奇迹出现,只消把嘴唇凑近神奇的小金属板,呼叫
——有时要等很久,但我乐意——值班女神,每天我们都听到她们的声音,但从来没看到过
她们的脸孔,她们是我们的守护天神,小心翼翼地监视着令人头晕目眩的黑暗大门;我们呼
叫万能的女神,她们让远离我们的亲人出现在我们身边,却不让我们看见他们;我们呼叫看
不见的达那伊得斯①,她们日夜不停,把声音的箱子倒空,注满和传递;我们呼叫爱奚落人
的复仇女神,当我们给女友讲知心话不希望被人听见时,她们会恶狠狠地喊着说:“我听着
呢!”这些电话女郎是神秘莫测、容易生气的女侍,是只闻其声、不见其人、疑心重重的修
女!
  ①希腊神话中埃及王达那俄斯的女儿,共50人,除一人外,其余49人奉父命在新
婚之夜杀死丈夫,后来又遭杀害,死后被罚永远在地狱中往一个无底的水槽里注水。

  我们的呼叫声刚刚响起,在这到处都是幽灵,只有我们耳朵在凝神聆听的黑暗中,一个
轻微的声音——一个抽象的声音——消灭了距离的声音——我们心上人的声音就同我们讲起
话来。
  是她,是她的声音在回我们说话。这声音近在身边!然而又那么遥远!多少回我听着听
着就忧从中来,好象我们即使走很远很远的路,也不可能见到这个声音萦绕在我们耳畔的
人;我们感到在这令人心驰意荡的唇耳接触中,在这似乎伸手就能拥抱我们心上人的时
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!