按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他忍着骄阳的毒焰,小步跑过沙滩,横穿过高出沙滩的平台,找到了他东一件西一件的衣服,再穿上灰衬衫倒觉得有一种说不出的惬意。 随后他又爬上平台的边缘,在绿荫里找了根适当的树干就坐下了。
猪崽子费劲儿地爬了上来,手臂下夹着他的许多衣服,又小心翼翼地坐在一根倒下的树干上,靠近朝向环礁湖的小峭壁。他身上不停地晃动着湖水交错的反射光。
一会儿猪崽子又说开了:“咱们得找找别人。咱们该干点事。”
拉尔夫一言不发。这儿是座珊瑚岛。
他避开了烈日的炙烤,也不在乎猪崽子那带凶兆的嘟哝,他照样儿做着自己快乐的梦。
猪崽子仍顺着自己的话题往下说:“在这儿咱们有多少人?”
拉尔夫走上前去,站在猪崽子身旁回答:“我不知道。”
一阵阵微风在暑热烟霭的下面,拂过波光粼粼的水面。棕榈叶片在微风吹到平台时,发出簌簌的低吟,于是,在他俩身上浮掠过模糊的太阳光斑,象耀眼的带翅膀的小东西在树荫里跳跃。
猪崽子仰望着拉尔夫,他脸上的阴影全反了,上半部是绿茵茵的,下半部由于环礁湖的反映,变得亮闪闪的。一道强光正抹过他的头发。
“咱们总该干点事吧!”
拉尔夫似旁若无人。一个想象中存在而从未得到充分实现的地方,终于在这儿一跃而成为活生生的现实了。
猪崽子却把拉尔夫那快活得笑得合不拢嘴当作是对他的赏识,也满意地笑起来。
“如果这真是个岛的话——”
“那又怎么样呢?”止住了微笑的拉尔夫,用手指着环礁湖。
他看到了在海蕨草中有个深米色的东西。
“一块石头?”
“不,一个贝壳。”忽然,高兴地猪崽子站了起来;他兴奋得倒也并不过份。
“对。这是个贝壳,我以前在人家的后屋墙上见过。那人叫它海螺。他常吹,一吹他妈妈就来了。那东西可值钱哩——”
有一棵靠拉尔夫的手肘边的小棕榈树苗倾斜到环礁湖上。由于小树苗本身的重量已经从贫瘠的泥土中拖出了一团泥块,这预示着它很快就要倒下了。
拉尔夫拔出细树干,在水里拨弄起来,五颜六色的鱼左右逃窜。倾斜着身子的猪崽子,看上去很不稳。
“当心!要断了——”
“闭嘴。”拉尔夫不专心地说着。贝壳有趣、好看、是个值钱的玩意儿。拉尔夫好象在做白日梦,梦中生动的幻象萦绕在他和猪崽子之间,可猪崽子并不是他梦境中的人物。他用弯曲的棕榈树苗把贝壳推出了海藻,再用一只手当作支点抵住树枝,另一只手往下压细树苗的一端,直到把贝壳挑了上来,水滴滴嗒嗒地直往下淌,然后猪崽子一把抓住海螺。 此刻海螺不再是一个遥不可及的东西了,拉尔夫也变得兴奋起来。
猪崽子唠唠叨叨地说:“——海螺;可真贵。我敢打赌,你要买个海螺,就得花好多、好多的钱——那人把海螺挂在花园围墙上,我姨妈——”
从猪崽子手里拉尔夫接过贝壳,贝壳里的水顺他的手臂流下。贝壳是深米色的,点缀着淡淡的粉红斑点。在磨出一个小孔的贝壳尖和粉红色的贝壳嘴当中,壳体大概有十八英寸,略呈螺旋状,表面还有细致而巧妙的凸纹。壳内深处的沙子被拉尔夫摇晃出来。
“——象头奶牛哞哞叫,”猪崽子说。
“他还有些白石子,还有一只养着绿鹦鹉的鸟笼。他当然不会去吹那些石子,他说——”猪崽子停下来换了一口气,摸摸拉尔夫手里那个闪光的东西。
“拉尔夫!”
拉尔夫抬起头来。
“咱们可以吹这个来集会。他们听见了会来的——”他笑看着拉尔夫。
“这难道不是你的意思吗?你从水里捞起这只海螺就为这缘故吧?”
金黄的头发被拉尔夫往后一撩。“你那朋友到底会不会吹海螺?”
“他把海螺吹得像吐唾沫似的,”猪崽子说。“我姨妈不让我吹,因为我有气喘病。他说你吹气要从下面这儿使劲往贝壳里吹。”
猪崽子把一只手放到他那鼓鼓的小肚子上。“你试试看,拉尔夫。别人会被召来的。”
拉尔夫半信半疑,他把贝壳小的一头抵在嘴上吹起来。
从贝壳嘴里冲出一阵急促的声音,然后就什么也听不到了。拉尔夫擦去嘴唇上的咸水,又试了一次,但贝壳里仍然没有一点声音出来。
“他吹起来有点象吐唾沫似的。”拉尔夫噘起嘴往里鼓气,贝壳呜地冒出一种低沉的、放屁似的怪声。
这下子两个男孩可被他逗乐了,在一阵阵高兴的笑声之中拉尔夫又使劲吹了几分钟。
“他使劲儿的吹着下面。”拉尔夫这才抓住关键,运用横隔膜的气往贝壳里灌输。
刹时那东西就响了。在掌心中一种低沉而又刺耳的声音嗡嗡作响,随后穿跃参差不齐的林海,到粉红色的花岗岩山才发出回声。无数的鸟儿从树梢上惊起,下层的林丛中则有什么动物在吱吱乱叫乱跑。
拉尔夫将嘴边的贝壳拿走了。
“天哪!”听过海螺刺耳的声音后,他那平常讲话的声音同它相比可真是天壤之别了。
他把海螺顶住嘴唇,深吸一口,又吹了一下。螺声再次嗡嗡响起:然后随着他的力度,声音碰巧增到八度,比刚才那次更加刺耳。
猪崽子哇哇地高喊,面带喜色,眼镜闪闪发亮。鸟儿在惊叫,小动物在疲于奔命的逃窜。拉尔夫接不上气了,声音跌下了八度的海螺,变成一股低沉的呜呜气流。
海螺悄无声息,就象一支闪烁的獠牙,拉尔夫的脸由于没有及时的换上气而显得暗淡无光,岛的上空仍然停留着鸟儿的惊叫声以及各种回声。
“我敢打赌,你在几英里外都听得见。“
拉尔夫喘过气,又吹了一连串短促的强音。
猪崽子惊喜地叫起来:“来了一个!”
沿海滩约一百码的棕榈树林里冒出了一个男孩子。看起来他六岁上下,身体结实、头发金黄、衣衫褴褛,粘糊糊的野果浆汁把他的脸涂得一塌糊涂。
为了某种明确的目的,他把裤子脱了下来,现在刚拉上一半。他跳进长着棕榈树的斜坡的沙滩当中,裤子再次滑到脚踝上,他一步步地走出沙滩,小步跑到平台。
他上来的时候猪崽子帮了把忙。
同一时刻,拉尔夫继续猛吹海螺,吹到林中响起了许多小孩的声音。小男孩蹲在拉尔夫面前,高兴地仰起头来看着拉尔夫。
等到他肯定地知道他们将共同干点事情时,脸上露出微笑,并把他惟一一只还算干净的肉色大拇指放进嘴巴。
猪崽子向他弯下腰去。
“你叫什么名字?”
“约翰尼。”
猪崽子自言自语的说着这个名字,随后大声地说给拉尔夫听,而拉尔夫对此却没有丝毫兴趣,因为他还在使劲地吹海螺。
拉尔夫为吹出这种巨大的声响而兴奋至极,使他的脸紫涨着,他的心似乎跳得连敞开的衬衫也在颤动。森林中有片呼喊声由远及近而来。海滩上此刻出现了一派生机勃勃的景象。
左右伸展开达几英里长,在暑热烟霭底下使沙滩都好似震颤着,时隐时现着许多人影。
一群男孩子踏着烫人而无声的海滩,而朝这边拥来。三个同约翰尼差不多的小孩子从近得令人吃惊的地方突地冒了出来。他们方才一直在森林里狼吞虎咽地大嚼野果。
一个肤色黝黑、同猪崽子一般大的孩子,拨开一处矮灌木林丛然后钻出来,走到了平台上,快乐地朝大伙儿笑笑。
更多的孩子们赶来了。他们从天真的约翰尼身上得到启示,坐在倒下的棕榈树干上等着。
拉尔夫一个劲儿地猛吹出短促又刺耳的海螺声。猪崽子则在人群中忙前忙后,问名问姓并皱眉蹙额地记着这些名字。
孩子们都听猪崽子,就象过去什么都听从带话筒的大人一样。有些孩子光着身子,提着衣服;有的半裸着身子,或者多少穿点衣服;有穿各种学校制服,灰色、蓝色、浅黄色的;有穿茄克衫或线衫的;有穿着彩条纹袜子和紧身上衣的;还有戴着各种徽章,甚至格言牌的。在绿荫里横卧着的树干之上,人头攒动,头发有褐色的、金黄的、黑色的、栗色的、淡茶色的、鼠灰色的。都在那儿窃窃私语,都睁大着眼睛观察着拉尔夫,猜测着某种事情将要进行。
越过暑热烟霭到达附近沙滩的交接部分的沿着海滩单独地或三三两两地走来的孩