按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
《读书方舆纪要》一百三十卷。内容主要有三:一、历代州城形势,详叙上自三代下至明代省、州、郡、县政区的区划和沿革;二、各省府州县的置罢以及山河关镇的方位等;三、历代关于水道记载的异同和变迁情况。该书特点是从军事地理的角度着眼,记述山川的险要形势,历代战事的成败得失原因。它不仅详述地理沿革,还缀以丰富的史实资料,从时间和空间上使人能全面了解一地的情况。
日本人青山定男曾编辑《读史方舆纪要索引》一书,检索十分方便。比如我们读《三国志》关于赤壁之战的史文,就需对“赤壁”的历史地理情况有所了解。翻开《读史方舆纪要地名索引》,在七画中找到赤壁山一条,“赤壁山 湖北〔江汉道〕武昌县东南九十里、嘉鱼县西七十里 七十六卷湖广武昌府嘉鱼县。”很容易就在《读史方舆纪要》里找到赤壁山在“县西七十里。《元和志》:山在蒲圻县西一百二十里,时未置嘉鱼也。其北岸相对者为乌林,即周瑜焚曹操船处。《武昌志》:操自江陵追备至巴邱,遂至赤壁,遇周瑜兵,大败,取华容道归。《图经》云:赤壁在嘉鱼县。苏轼指黄州赤鼻山为赤壁,矣。时刘备据樊口,进兵逆操,遇于赤壁。则赤壁当在樊口之上。又赤壁初战,操军不利,引攻江北。则赤壁当在江南也。操诗‘西望夏口,东望武昌’,此地是矣。今江汉间言赤壁者有五:汉阳、汉川、黄州、嘉鱼、江夏也。当以嘉鱼之赤壁为据。”这段文字详细考证了“赤壁之战”中“赤壁”的地理位置,纠正了前人的误说。北宋著名文学家苏轼的《赤壁赋》,是千百年来脍炙人口之作,但把“赤壁之战”的地理位置搞错了,误以黄州的赤鼻山为“赤壁之战”的故战场,不能说不是一件憾事。此也足见历史地理的考证是多么重要的了。
查考地名,除了上举地名辞典、地理志、地方志等书外,要弄清一地的确切地理位置以及和周围地区的关系,还必须实按历史地图,才能得到明确的地理概念。常用的历史地图有顾颉刚、章巽编的《中国历史地图集》(古代史部分)、中国历史地图集编辑组编的《中国历史地图集》、〔清〕杨守敬编的《历代舆地图》、苏甲荣编的《中国地理沿革图》等。
中国历史地图集编辑组编的《中国历史地图集》一九七四年出版,是目前较为完备的历史地图。全书共分八册,反映一八四○年以前我国各个历史时期疆域、政区、政治形势、民族分布等情况。第一册为原始社会、商、周、春秋、战国时期;第二册为秦、西汉、东汉时期;第三册为三国、西晋时期;第四册为东晋十六国、南北朝时期;第五册为隋、唐、五代十国时期;第六册为宋、辽、金时期;第七册为元、明时期;第八册为清朝时期。图中重要地名采取古今对照的方式,黑体字为古地名,黄体字为今地名,眉目清楚,易于辨别。本书的精装本和普及本每册之后附有地名索引,只收录古地名,不录今地。每条地名之下,列出本地名所在的页码并列有纵横座标的符号,颇易检索。例如上面所举“赤壁之战”的赤壁,此次战役发生在三国时期,我们在本地图第三册的地名索引中找到赤壁条,下列“(三国)29—30③8”三国,指三国时地名;29—30是图序号;③是横座标数码,8是竖座标数码。很容易就找到赤壁在地图上的定点。文献资料和地图一一契合,一般说来,就能确指其地了。但是,问题也并不如此简单,有时文献资料含混不清或者说法不一,因而地图的标法也不一致,这就需要进行专门研究了,不是一般工具书所能解决的问题。
武雷
中国终于有了“文摘”
国外有《读者文摘》,我们中国终于也有了“文摘”——《新华月报·文摘版》。
为办好这个刊物,我提两点建议,供参考:
一、“文摘”可以就叫《文摘》或《新华文摘》。现在的正式全称,极容易混淆。香港读者称之为《新华月报》复刊号,当然是错了。文摘版是新创刊的,《新华月报》则已有三十年历史,现在称为《新华月报·文献版》。
二、是不是可以把现在的这个“文摘版”改为两个刊物?一个可以叫做“文艺文摘”,专收文艺方面的文章;另一个或者叫做“新华文摘”,收非文艺方面的文章。这样,爱好文艺的读者可以只买“文艺文摘”,省一点钱。(“文摘”读者)
“文摘”读者
关于韩素音女士
一 关于韩素音女士
编辑同志:
最近我阅读了韩素音女士用英文写的一本名叫《残根树》(The Cri…ppled Tree的暂译名)的书,内容包涵有她的自传、她的家史和中国近代史,记述的时间是1885—1913和1913—1928两个部份。作者自称书中所写的都是真人真事,并无虚构。我读后感到这本书确实具有珍贵的史料价值,文笔也生动流畅,值得组织人力将其译成中文,向广大读者推荐。因此希望此信能在贵报刊载,供主管部门参考。
这里我仅举几个例子。
我国的京汉、陇海两大铁路,尽人皆知是我国的主要交通干线,担负着东西、南北繁忙的运输任务。可是很少人知道这两条铁路的修建史。它们不是本国政府兴修,而是由比利时财团和比利时人员设计、施工修成的。韩素音的父亲周英东(译音)就是被雇佣的工程技术人员之一。建成投产后,当时的政府花了很大一笔资金,才将它们赎回收归国有。
北京的王府井大街,是首都的商业中心,当时还有一个别名,叫做莫里逊大街(Morrison Street),一度在西方人士中广为流传。当时我在北京念书,听到过这一称呼而不明究竟。我想无非是这条大街的位置是靠近使馆区的前东交民巷,但何以竟然把一个外国名称运用在中国北京的中心区?40年后的今天,韩女士的书解答了我的谜。所谓莫里逊其人,原来是袁世凯这个家伙的法律政治顾问,因人得名。
成都青羊宫每年春天都举办一次花会,极为热闹。韩素音描绘了花会盛况:来参加花会的(成都人叫赶花会)有社会各阶层人士;有服饰鲜艳的少数民族;有谈情说爱的青年男女;还有搞地下反满活动的哥老会(四川叫袍哥)成员等等。平日我们只知道哥老会是一个庞大的民间组合,遍及各阶层,组织成分、政治因素都比较复杂,也有较浓的封建意识。但想不到在满清政府残酷统治,人民难以翻身的情况下,他们竟在民族意识的推动下,自发地或自觉地起来造反,利用花会的机会作掩护进行反满活动。可见事物总是一分为二的,当时的哥老会也有其进步和革命的一面。
韩素音女士祖籍四川成都,先代是农民,嗣后改农经商,作烟草生意。再后经济好转,培养后代读书应考,方进入仕林。到了曾祖父时,在甘肃省作大官,兼掌军权,可算登峰造极,盛极一时。后来家运又逐渐式微,她的父亲周英东,起初也读书,后改学西方科学。那时成渝两地绅商,自行集资招股,想修建从四川到汉口的川汉铁路,为了培养自己的技术力量,周英东被派往西欧留学,专攻铁路工程,以备后用。一切准备就绪,周英东在成都九眼桥河边搭乘由人工驾驶的木船,经岷江转长江东下,过重庆,闯巫山三峡急流,在汉口小住,最后抵达上海。行程五千里,费时三个月。从今天的观点看来,成都去上海只需几小时的飞行即可到达;火车也不过34个小时!但他却花了整整三个月的时间,似乎可笑!要知道,当时的交通条件如此,我省的首几批学生不得不蹇滞淹留!作者的母亲名叫玛格丽特·邓尼斯(Margurite Denis),在周英东留学期间跟她发生恋爱。由于种族、阶级、风俗、习惯等等的差别,她的父母亲都反对他们之间的恋爱。可是这个姑娘很勇敢,她自己走上周的寓所去迁就他;不允许周进她家的大门,她就悄悄把周引进后门款待。周英东后来毕业,取得了工程师学位时,他们已经结婚,还带上一个刚满周岁的男孩,即作者的哥哥,胜利返回中国。
到上海后买船票返回四川,又碰上麻烦了。外国人经营的轮船公司只允许玛格丽特购买特等舱船票,而周只能买普通舱船票,那怕两夫妇也得分开。理由是女的是白种人,男的是中国人。在中国的土地上,身为中国人的周英东,第一次回国就受到帝国主义的压迫歧视,精神上的创