按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
—710),作者对这一时期比较重视,认为即使是宫廷诗,也开始转变为表达个人情感,并以沈期与宋之问的作品为例,说这二人使律诗的发展与完整,起了很大的作用。第五部分“向盛唐的过渡”,认为此时期的诗风,更为平易,而且以描写个人的感受为主。
美国印第安那大学詹姆斯·哈吉特教授评介本书用中英文对照印刷,是其优点,使读者可以兼读原诗,并认为奥文此一译作是研究中国初唐诗的一本标准著作。 (安)
《李清照诗集》(法译本),梁佩贞(音译),法国加里玛出版社,1977年,179页。
李清照是我国宋代一位伟大的女诗人,她的诗词清隽而又具豪情逸思,可惜的是她的大部份诗词均已散佚,今所传的不过寥寥数十首而已。郑振铎先生曾说,“这个损失,大有类于希腊之损失了她的最伟大的女诗人莎孚(Sapho)的大部分作品一样,然即在那些残余的‘劫灰’里,仍可充分地见出她的晶光照人的诗才来”。
法国1978年11月的《书籍月报》介绍这部法译本时说,“这些诗词出自一个妇女的手笔,结构变化多端。译文质量也很高。李清照(1084-1141年)的一生坎坷多难,很少幸福。在那动乱的年代里,她常常跟她那位也是诗人、热爱她的丈夫分居两地,寡居了四十二年。她内心忧愁,生活上也艰辛困苦;在异族入侵时,她不得不象她的许多同胞那样流徙四方以避之。就是这些情感,这些从生活变幻之中产生出来的感情,织成了许多动人的诗篇,使她在中国文学史上占有一席重要的地位。中国优秀的诗篇往往翻译过来仅是原作苍白无力的反映,而这本译作却十分谨严,使我们对梁白清女士的成功颇为折服。书前冠有前言,并附丰富的注释,这对西方门外汉了解原作起了很大的帮助作用。”(梅)
《北方领土资料总览》,日本行政资料调查会北方领土返还促进部,1977年,579页。
北方四岛是当前日本人民最关心的大事。由于苏修长期霸占日本的北方四岛,建立军事基地,谋求亚洲和太平洋地区的霸权,并且掠夺日本领海的渔业资源,引起日本人民和全世界人民的公愤。苏修头目无视日本人民的迫切愿望,避开北方领土问题,提出缔结苏日和平友好条约和长期经济合作协定问题。在《前言》中对苏修的这种厚颜无耻的态度给予当头一棒,并断言:日本人民不听信花言巧语。要缔结日苏和平友好条约,首先要解决北方领土问题。日本众、参两院冲绳及北方问题特别委员会委员长稻富棱人、冈田广,北海道知事堂垣内尚弘等人均为此书写发刊词或推荐的话。
此书收编介绍北方四岛的文章、历史资料以及各政党的态度等,是为了在日本国内掀起更广泛的要求归还北方四岛的运动而出版的。 (宋益民)
《从亚洲看近代日本》,小岛晋治著,日本亚纪书房,1978年,308页。
作者在《前言》中引用了《日中联合声明》中的话:“两国都不谋求亚洲和太平洋地区的霸权,也反对其他任何国家或国家集团谋求霸权的努力”。这是作者编写这本书的出发点,也是贯串全书的基本思想。他回顾了明治维新以来的日本近代史、日本与亚洲尤其是日本与中国的交涉史,并告诫日本人民:应从历史中吸取教训。过去日本曾侵略朝鲜、中国和东南亚国家,企图称霸亚洲,结果招来亚洲各国人民的抗日斗争,使日本帝国主义自取灭亡。可见,任何蹂躏别国主权,谋求霸权的企图都会遭到失败,日本绝不能重蹈覆辙。作者还批判了日本中学历史课本中的错误观点和一些日本人的糊涂思想。
作者小岛晋治现为东京大学教养学部教授,研究中国近代史,著有《太平天国革命的历史与思想》、《百年史,中国人对日本人的看法》等。 (宋益民)
《垄断资本主义理论的展望》,高须贺博义等著,日本东洋经济新报社,1978年,201页。
此书概括介绍了战后日本理论界对垄断资本主义的研究情况。著者认为,二十世纪初资本主义进入垄断资本主义阶段,而现在正处在国家垄断资本主义阶段。正确地掌握资本主义的变化情况及其本质,并从理论上进行剖析,这是马克思主义经济学的任务。本世纪初,列宁写《帝国主义论》,对资本主义发展的新阶段作了经典的论述,但斯大林时期忽视了国家垄断资本主义的研究。在西欧,到最近才真正开始了这种研究。
此书由高须贺博义等十六人集体编写,其中大部分人是《垄断研究会》的成员,该会成立已有十五年的历史。这本书对了解国家垄断资本主义理论研究的情况有参考价值。 (宋益民)
V。S。泼列契特的《故事选》:
美国兰顿书屋出版英国作家V。S。泼列契特早年所写短篇小说十四篇。定名为《故事选》,售价美金十元。V。S。泼列契特为当前英国文学声誉极高的前辈作家。这十四篇小说是从他早期名作《我的女友来家之时》,《开我心窍的钥匙》,《盲目的爱情及其它故事》和《肯勃威尔的美女》四个短篇集中精选出来的,篇篇值得一读再读。泼列契特擅长于描写情节曲折及巧合奇遇的故事,在选择人物方面,也是非常敏锐的。如在《我的女友来家之时》中,写到一位福尔密努先生,老爱幻想,而且爱上了他所幻想的女郎,可是在结局时,则往往并非如他所想的那样美好,而终于幻想全部破灭。其余三书中贯串着一对吵吵嚷嚷的勃莱盖特夫妇,他俩的性格是十分怪僻的,喜欢辩论,经过多少次的离而复合,他们的共同爱好竟是开快车兜风。全部故事充满了智慧、幽默、机智和人情味。泼列契特的作品,读来永远有新鲜感,这是他吸引读者的魅力。(容)
《第二代》,霍华特·法斯特著,霍顿米夫林书店1978年秋出版,售价美金10。50元。
这本小说是法斯特所写丹·拉维特家史的第二部。第一部名《移民》,出版后成为美国畅销书之一,历久不衰。《第二代》的故事集中于写丹·拉维特的女儿芭勃拉和他前妻琴的故事。在本书中,丹·拉维特已从一个卑微的渔夫,上升到给好莱坞富人建造游艇,而在第二次世界大战中,又承包建造货轮,成为富裕的造船厂主。芭勃拉目睹美政府对于码头工人罢工的残酷镇压,便从事新闻工作,报道罢工斗争的情况,以后又去巴黎,并热情参加了西班牙内战。她的法国男友在西班牙政府军中战死后,她又去柏林,而与希特勒的纳粹作斗争,这一段故事,是全书中最紧张的事件。最后则写到她在印度所经历的一些丑闻等。拉维特家族其他人的活动,都巧妙地编织在整个故事的进程之中。
《第二代》出版后即名列畅销书目录,至今还没有从畅销书目录中消失。 (容)
《伊雷乌德传》,乔纳森·弗赖伊著,美国双日书店出版,售价美金10元。
英国作家克利斯多弗·伊雪乌德在我国抗战初期,曾与英国诗人W。H。奥登(后入美国籍)来华到前线采访新闻,后来二人合作出版了一本《一个战地的旅行》,由伊雪乌德写旅行记(此部分曾由冯亦代翻译,在1940年间香港《星报》以《中国之行》题名连载),奥登则写诗篇(其中一部分曾有徐迟的翻译,并有朱维基译本,书名《在战时》)。
伊雪乌德与奥登属于英国文学界的后期伯龙斯勃雷集团,与史蒂芬·斯班德、西利尔·康诺莱等齐名。弗赖伊所著的《伊雪乌德传》,可与斯班特的《三十年代与其后》媲美,因为都是写这一文学集团的回顾和重新估价的。
弗赖伊此作不仅有全面的叙述,写得尖锐与泼辣,而且对伊雪乌德与奥登二人的生活作风作了坦率的描绘。他的叙述与描绘,与伊雪乌德的小说有同样流畅的笔触,他细致叙述了伊雪乌德从英国到德国,到东方,一直最后定居美国的加里福尼亚,工作了三十五年之久的生活。书中充满了二次大战时期的惊险场面,出现了各种吸引人的人物,和半世纪以来的世界大事的起伏。这部传记的出版是值得注意的。 (容)
《流浪汉在国外》,马克·吐温原作,查尔斯·奈德尔编辑。哈拨得罗书店普及本,售价美金1。95元。
马克·吐温所写原作,文体比较累赘,