友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

莎士比亚 作者:[英国]莎士比亚-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



里昂提斯  进行你的法术吧;谁都不准走动一步。  
宝丽娜  音乐,奏起来,唤醒她!(音乐)是时候了,下来吧,不要再做石头了;过来,让瞧着你的众人大吃一惊。来,我会把你的坟墓填塞;转动你的身体,走下来吧,把你僵固的姿态交还给死亡,因为你已经从死里重新得到了生命。你们瞧她已经动起来了。(赫米温妮走下)别怕,我的法术并非左道,她的行动是神圣的。不要见她惊避,否则她将再死去;那时你便是第二次把她杀害了。哎,伸出你的手来;当她年轻的时候,你曾经向她求爱;如今她老了,她却成为求爱的人!  
里昂提斯  (抱赫米温妮)啊!她是温暖的!假如这是魔术,那么让它是一种和吃饭一样合法的技术吧。  
波力克希尼斯  她抱着他!  
卡密罗  她攀住他的头颈!假如她是活的,那么让她开口吧。  
波力克希尼斯  是的,而且宣布她一向住在哪里,怎样会死而复生。  
宝丽娜  要是告诉你们她还活着,那一定会被你们斥为无稽之谈;可是好像她确乎活着,虽然还没有开口说话。再瞧一下吧。请你走过去,好姑娘,跪下来求你的母亲祝福。转过身来,娘娘,我们的潘狄塔已经找到了。(潘狄塔跪于赫米温妮前。)  
赫米温妮  神们,请下视人间,降福于我的女儿!告诉我,我的亲亲,你是在哪里遇救的?你在什么地方过活?怎样会找到你父亲的宫廷?我因为宝丽娜告诉我,说按照着神谕,你或者尚在人世,因此才偷生到现在,希望见到有这一天。  
宝丽娜  那以后再说吧,免得他们都争着用同样的叙述来使你心烦。一块儿去吧,你们这辈命运的骄儿;让大家分享你们的欢喜吧!我,一只垂老的孤鸽,将去拣一株枯枝栖息,哀悼着我那永不回来的伴侣,直至死去。  
里昂提斯  啊!别这样说,宝丽娜!我当初同意接受你指定的妻子,你也要接受我所指定的丈夫;这是我们约定在先的。你已经给我找到了我的妻子,可是我却不懂得事情的究竟;因为我觉得我明明看见她已经死了,好多次在她的墓前作过徒然的哀祷。我不必给你远远地找一位好丈夫,我有几分知道他的心。来,卡密罗,握着她的手;你的德行和正直为众人所仰望,并且可以由我们这一对国王证明。我们走吧。啊,瞧我的王兄!我恳求你们两位原谅我卑劣的猜疑。这个王子是你的女婿,上天替你的女儿作成了这件好事。好宝丽娜,给我们带路;一路上我们大家可以互相畅叙这许多年来的契阔。快走。(众下。)  
2w2 
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

注释 

西塞利娅(Cyterea),希腊神话中爱与美的女神阿佛洛狄忒(Aphrodite)的称号。 
骚提厄尔(Saltiers)应是萨特(Satyr),希腊神话中人身马尾,遨游山林的怪物。此处把音说错了。 





王 子 复 仇 记            
          ___________________ 
  

             剧 中 人 物 
  

       哈姆雷特          丹麦王子 

       克劳地           丹麦国王; 哈姆雷特之叔 

       葛簇特           皇后; 哈姆雷特之母; 最近改嫁於克劳地 

       鬼魂            先王; 即哈姆雷特父亲之灵魂 

       波隆尼尔          御前大臣 

       雷尔提           波隆尼尔之子 

       欧菲莉亚          波隆尼尔之女 

       赫瑞修           哈姆雷特之密友 

       罗生克兰          | 
       盖登思邓          | 朝臣; 哈姆雷特同学 

       福丁布拉          挪威王子 

       傅特曼           | 
       孔里尼           | 丹麦之事务官; 派挪威之使者 

       马赛洛           | 
       柏纳多           | 守望卫兵 
       佛郎西斯哥         | 

       奥斯力克           朝臣 

       瑞挪都            波隆尼尔之仆 

       掘坟工人们  

       福丁布拉营中尉官 

       戏班演员们 

       英国使者们 

       丹麦朝庭之一绅士 

       祭司 

       水手们 

       众贵族; 女仕; 士兵; 信差; 与侍从 




第一幕            
         
                      

                    第一景:  城墙上 
  

      '丹麦的艾辛诺尔堡。 在城墙的一平台上; 守卫柏纳多与佛郎西斯哥入' 

    {此时正是深夜; 一片漆黑中; 佛郎西斯哥在城墙上站岗; 而柏纳多来接他的班} 
  

     柏:  是谁在那儿?             {接班人先问此话} 

     佛:  不; 你回答我! 站住; 请亮相!    {站岗者警觉的反问} 

     柏:  吾王万岁!              {这是口令} 

     佛:  柏纳多? 

     柏:  正是。 

     佛:  您很准时到。 

     柏:  此时已是午夜; 去睡吧; 佛兄。 

     佛:  谢谢您来接我的班。 今夜酷寒; 我胸中不适。 

     柏:  一切都还安静吧? 

     佛:  连一支耗子都没闹。 

     柏:  那很好。 晚安。 
        您若见到我的伙伴们赫瑞修与马赛洛; 请叫他们快点。 

     佛:  我好像听到他们来了。  

         '赫瑞修与马赛洛入' 

        止步! 是谁? 

     赫:  是此地之友。。。 

     马:  也是丹麦王之忠心部属。 

     佛:  晚安吧。 

     马:  哦; 再见; 忠实的士兵。 是谁代替了你? 

     佛:  柏纳多接了我的岗。 晚安。 

        '出' 

     马:  你好; 柏纳多。 

     柏:  喂; 赫瑞修在吗? 

     赫:  他的一部份在(注1)。 

     柏:  欢迎; 赫瑞修; 欢迎; 善良的马赛洛。 

     赫:  那物有无再出现? 

     柏:  我没见到。 

     马:  赫兄说那个东西只不过是个幻觉; 
        虽然我们曾见过它两次; 但它仍是不足为信的。 
        因此我邀请了他今晚来和我们一起守望; 
        等此物出现时让他一睹为信; 并与其问话。 

     赫:  哼哼; 它不会出现的。  {一付不相信的样子} 

     柏:  请坐会儿; 
        让咱们再告诉您那顽固不信之双耳; 
        我们这两夜所见之事。 

     赫:  好; 那就让咱们坐下来; 
        听柏纳多叙述此事罢。 

     柏:  昨夜; 
        正当北极星西边的那颗星  {手指著天上的一颗星} 
        在同一位置照明了此夜空时; 
        马赛洛与我…… 
        那时; 时钟才刚响一声。。。 

         '鬼魂入' 

     马:  嘘; 停止。 看! 它又出现了! 

     柏:  就像先王的模样。 

     马:  您有学问; 赫瑞修; 您去向它问话(注2)! 

     柏:  您说它像不像已逝的国王; 看清楚它; 赫瑞修! 

     赫:  真像! 它令我战栗与惊愕。 

     柏:  它要您和它说话。 

     马:  问它事情呀; 赫瑞修! 

     赫:   {对鬼魂} 
        猖獗於此夜此时者; 是何物? 
        为何假冒已葬陛下之英姿; 披先王之战袍出没於此? 
        我倚天之名命你回答! 

     马:  您触犯了它。 

     柏:  看; 它溜走了! 

     赫:  留下! 说话呀; 说话; 我命令你! 

        '鬼魂出' 

     马:  它走了; 不肯说话。 

     柏:  怎样; 赫兄; 您脸色苍白的猛在发抖; 
        您仍觉得这只是个幻觉吗? 

     赫:  有老天爷为证; 要不是我亲自目睹; 
        那我还不肯相信它呢! 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!