按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
里昂提斯 进行你的法术吧;谁都不准走动一步。
宝丽娜 音乐,奏起来,唤醒她!(音乐)是时候了,下来吧,不要再做石头了;过来,让瞧着你的众人大吃一惊。来,我会把你的坟墓填塞;转动你的身体,走下来吧,把你僵固的姿态交还给死亡,因为你已经从死里重新得到了生命。你们瞧她已经动起来了。(赫米温妮走下)别怕,我的法术并非左道,她的行动是神圣的。不要见她惊避,否则她将再死去;那时你便是第二次把她杀害了。哎,伸出你的手来;当她年轻的时候,你曾经向她求爱;如今她老了,她却成为求爱的人!
里昂提斯 (抱赫米温妮)啊!她是温暖的!假如这是魔术,那么让它是一种和吃饭一样合法的技术吧。
波力克希尼斯 她抱着他!
卡密罗 她攀住他的头颈!假如她是活的,那么让她开口吧。
波力克希尼斯 是的,而且宣布她一向住在哪里,怎样会死而复生。
宝丽娜 要是告诉你们她还活着,那一定会被你们斥为无稽之谈;可是好像她确乎活着,虽然还没有开口说话。再瞧一下吧。请你走过去,好姑娘,跪下来求你的母亲祝福。转过身来,娘娘,我们的潘狄塔已经找到了。(潘狄塔跪于赫米温妮前。)
赫米温妮 神们,请下视人间,降福于我的女儿!告诉我,我的亲亲,你是在哪里遇救的?你在什么地方过活?怎样会找到你父亲的宫廷?我因为宝丽娜告诉我,说按照着神谕,你或者尚在人世,因此才偷生到现在,希望见到有这一天。
宝丽娜 那以后再说吧,免得他们都争着用同样的叙述来使你心烦。一块儿去吧,你们这辈命运的骄儿;让大家分享你们的欢喜吧!我,一只垂老的孤鸽,将去拣一株枯枝栖息,哀悼着我那永不回来的伴侣,直至死去。
里昂提斯 啊!别这样说,宝丽娜!我当初同意接受你指定的妻子,你也要接受我所指定的丈夫;这是我们约定在先的。你已经给我找到了我的妻子,可是我却不懂得事情的究竟;因为我觉得我明明看见她已经死了,好多次在她的墓前作过徒然的哀祷。我不必给你远远地找一位好丈夫,我有几分知道他的心。来,卡密罗,握着她的手;你的德行和正直为众人所仰望,并且可以由我们这一对国王证明。我们走吧。啊,瞧我的王兄!我恳求你们两位原谅我卑劣的猜疑。这个王子是你的女婿,上天替你的女儿作成了这件好事。好宝丽娜,给我们带路;一路上我们大家可以互相畅叙这许多年来的契阔。快走。(众下。)
2w2
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
注释
西塞利娅(Cyterea),希腊神话中爱与美的女神阿佛洛狄忒(Aphrodite)的称号。
骚提厄尔(Saltiers)应是萨特(Satyr),希腊神话中人身马尾,遨游山林的怪物。此处把音说错了。
王 子 复 仇 记
___________________
剧 中 人 物
哈姆雷特 丹麦王子
克劳地 丹麦国王; 哈姆雷特之叔
葛簇特 皇后; 哈姆雷特之母; 最近改嫁於克劳地
鬼魂 先王; 即哈姆雷特父亲之灵魂
波隆尼尔 御前大臣
雷尔提 波隆尼尔之子
欧菲莉亚 波隆尼尔之女
赫瑞修 哈姆雷特之密友
罗生克兰 |
盖登思邓 | 朝臣; 哈姆雷特同学
福丁布拉 挪威王子
傅特曼 |
孔里尼 | 丹麦之事务官; 派挪威之使者
马赛洛 |
柏纳多 | 守望卫兵
佛郎西斯哥 |
奥斯力克 朝臣
瑞挪都 波隆尼尔之仆
掘坟工人们
福丁布拉营中尉官
戏班演员们
英国使者们
丹麦朝庭之一绅士
祭司
水手们
众贵族; 女仕; 士兵; 信差; 与侍从
第一幕
第一景: 城墙上
'丹麦的艾辛诺尔堡。 在城墙的一平台上; 守卫柏纳多与佛郎西斯哥入'
{此时正是深夜; 一片漆黑中; 佛郎西斯哥在城墙上站岗; 而柏纳多来接他的班}
柏: 是谁在那儿? {接班人先问此话}
佛: 不; 你回答我! 站住; 请亮相! {站岗者警觉的反问}
柏: 吾王万岁! {这是口令}
佛: 柏纳多?
柏: 正是。
佛: 您很准时到。
柏: 此时已是午夜; 去睡吧; 佛兄。
佛: 谢谢您来接我的班。 今夜酷寒; 我胸中不适。
柏: 一切都还安静吧?
佛: 连一支耗子都没闹。
柏: 那很好。 晚安。
您若见到我的伙伴们赫瑞修与马赛洛; 请叫他们快点。
佛: 我好像听到他们来了。
'赫瑞修与马赛洛入'
止步! 是谁?
赫: 是此地之友。。。
马: 也是丹麦王之忠心部属。
佛: 晚安吧。
马: 哦; 再见; 忠实的士兵。 是谁代替了你?
佛: 柏纳多接了我的岗。 晚安。
'出'
马: 你好; 柏纳多。
柏: 喂; 赫瑞修在吗?
赫: 他的一部份在(注1)。
柏: 欢迎; 赫瑞修; 欢迎; 善良的马赛洛。
赫: 那物有无再出现?
柏: 我没见到。
马: 赫兄说那个东西只不过是个幻觉;
虽然我们曾见过它两次; 但它仍是不足为信的。
因此我邀请了他今晚来和我们一起守望;
等此物出现时让他一睹为信; 并与其问话。
赫: 哼哼; 它不会出现的。 {一付不相信的样子}
柏: 请坐会儿;
让咱们再告诉您那顽固不信之双耳;
我们这两夜所见之事。
赫: 好; 那就让咱们坐下来;
听柏纳多叙述此事罢。
柏: 昨夜;
正当北极星西边的那颗星 {手指著天上的一颗星}
在同一位置照明了此夜空时;
马赛洛与我……
那时; 时钟才刚响一声。。。
'鬼魂入'
马: 嘘; 停止。 看! 它又出现了!
柏: 就像先王的模样。
马: 您有学问; 赫瑞修; 您去向它问话(注2)!
柏: 您说它像不像已逝的国王; 看清楚它; 赫瑞修!
赫: 真像! 它令我战栗与惊愕。
柏: 它要您和它说话。
马: 问它事情呀; 赫瑞修!
赫: {对鬼魂}
猖獗於此夜此时者; 是何物?
为何假冒已葬陛下之英姿; 披先王之战袍出没於此?
我倚天之名命你回答!
马: 您触犯了它。
柏: 看; 它溜走了!
赫: 留下! 说话呀; 说话; 我命令你!
'鬼魂出'
马: 它走了; 不肯说话。
柏: 怎样; 赫兄; 您脸色苍白的猛在发抖;
您仍觉得这只是个幻觉吗?
赫: 有老天爷为证; 要不是我亲自目睹;
那我还不肯相信它呢!