按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
对她有什么重要性。他们一下子全都吃个精光,而且还想再吃。大概正是还想再吃使吉丁发问:〃你想向生活要什么?〃这是个极普通的烦人问题,是艺术家们边测着模特前额到下颏的距离边问的那种问题。对这样一个问题,他显然是胸有成竹。〃我原先的一角硬币,〃他说,〃就是一个旧金山人在我洗净一盆羊肉鲷后给我的那枚。〃他半坐半躺,用一只臂肘撑着上半身,面对着她,背后是天蓝色的天。〃从那以后我赚到的钱都和那枚一角硬币不一样,〃他说,〃那是世界上最好的钱,是我有过的惟一真正的钱。比我掷骰子一次赢的七百五十块钱强多了。有钱的感觉是好,你明白我的意思,可是不如原先的那一角硬币。想知道我是怎么花掉那一角钱的吗?五支香烟和一枚'辣椒博士'。〃
〃五支香烟?〃
〃对。在乡下他们都是拆散了卖的。那就是我第一次在商店里的个人消费。你信吗?你要是能看到当年那些香烟在我手掌中是什么样子就好了。闪闪发光呢。〃
〃'辣椒博士'呢?〃
〃就是那枚硬币,姑娘。硬币。你知道我先前捡过钱的。在街上,有一次在河岸上捡到一枚两角五分的硬币。那也算回事吧,你知道。真痛快。可是,任什么,任什么也比不上洗羊肉鲷的那一角钱。在旧金山人手里赚的原先的那一角硬币。〃他停下来等着她发表评论,不过她没说话。她只是在写生板后面忙着。〃就在我离家之前,我听说他在一次煤气爆炸中给炸飞了。老旧金山人。〃他咕哝着那名字,〃妈的。我在出城的路上听说的,已经等不到葬礼了。他在天然气田工作,给炸得粉碎了。我离开城里时哭得像个婴儿。他可不是那种城里人,我要提醒你。他对待他老婆像狗一样,还在城里乱搞女人。可是在他炸死的时候,我还是哭了,而且我已是成年人了。原因就是那枚硬币,我的意思是说,从那以后,再没什么钱对我意义更大了。我不只是为那个……只是为了钱才工作。我喜欢有钱,是啊,一时之间感觉是蛮好的,但钱是没有魔法的。没有羊肉鲷。没有旧金山人。无论如何,有价值的东西是不能买的。我指的是,没有东西能和那五支'切斯特菲尔德'香烟和一枚'辣椒博士'相比。谈什么永远啊!〃他向后一仰头,冲天大笑。他是很漂亮的,就像这样;就像这样大笑:牙齿、嘴唇、胡须都完满极了,完美得让人怒气全消。吉丁顿住了。她画不出他那张仰天大笑的面孔。〃唉,无论如何,我琢磨这就是我想要的,我想要的一切了,就钱来说。有些东西又好又简单又是个人的,你明白吗?我原先的原先的那枚一角硬币。〃
第三部分第41节:超脱了金钱
吉丁的目光随着她的炭笔移动。〃懒。真懒啊。我从未想到我会听见一个黑人承认这个。〃她用拇指擦着线条,皱起了眉。
〃嗯嗯,我可没承认任何这类事情。〃儿子因为义愤,声音有些粗哑。
〃我在早晨有太阳,而夜里有月亮。〃吉丁手握炭条来回皴着画面,头还不停地摇着像是翻斗车在装卸。〃唔……,我有很多'无有',而'无有'对我有很多……〃吉丁在这里引用的是一句黑人歌词,全用的是黑人发音,表示某种认同和回归。
儿子不由自主地笑起来:〃那可不是懒惰。〃
〃那又是什么?〃
〃是不可能对钱动心。〃
〃要可能。要动心。〃
〃为的什么呢?〃
〃为你,为你自己,你的未来。钱并不是四下里胡抓乱摸来的东西。钱是能办事的。〃
〃能办什么事?〃
〃求你了。不要给我来那套超验主义了,梭罗的废话。①钱是……〃
①超验主义是十九世纪上半叶风行于美国的主流哲学观,提倡〃相信你自己〃对社会发展起过积极作用。梭罗(1817…1862)是该运动一杰出代表,著名散文家,有《沃尔登》等作品流传……译注。〃那是谁?〃
〃谁是谁?〃
〃梭罗。〃
〃耶稣。〃
〃别显得那么厌恶吧。我是文盲。〃
〃你不是文盲。你愚蠢。〃
〃那就告诉我,教育我吧。他是谁?〃
〃下回吧,好吗?干脆别动你那脑筋,别为一无所有找借口吧。连你那原先的一角硬币也别提了。没什么浪漫的。也没什么自由可言。是无权发言。你认为你很超脱,超脱了金钱,超脱了激烈的竞争以及一切。但你不是超脱,你只是没有。贫穷是一座监狱。瞧瞧没钱把你弄成什么样子了:逃跑,躲藏,偷窃,撒谎。〃
〃钱和那些没有任何关系。〃
〃肯定有。要是你有些钱,你就可以请律师,一个好律师,他就可以让你摆脱困境。你的想法像个孩子。〃
〃也许我还不想摆脱呢。〃
〃那你干吗还要逃跑呢?你告诉昂丁,你惹上了法律的麻烦,趁保释逃跑了。〃
〃我不想坐牢。〃〃可是……〃
〃那不是一码事。我不愿意受他们的惩罚。要惩罚,就由我自己来惩罚好了。〃
〃是啊,你受到了。〃
〃是的。〃
〃你可能在他们的和你自己的双重惩罚中完蛋。〃
〃不可能。〃
〃你简直像个婴儿。一个乡下的大婴孩。有人跟你说过这个吗?〃
〃没有。从来没人跟我说过这个。〃
〃好吧,你就是的。你就像是刚出生。你的家人在哪里?〃
〃我猜,是指家吧。〃
〃你不知道吗?〃
〃我好久没回去过了。〃
〃在佛罗里达时你是从哪儿来的?〃
〃埃罗。〃
〃埃罗?这到底是什么地方?一个镇子吗?〃
〃对,是个镇子。〃
〃天啊。我已经知道了:加油站、尘土、热气、狗、棚屋、满是辣椒博士冰箱的店铺。〃
〃埃罗没有棚屋。〃
〃那就是帐篷。拖车营地。〃
〃住房。埃罗有九十家住房。全是黑人。〃
〃你在哄我。〃
〃没有。〃
〃黑人市长?〃
〃没有市长,黑人、白人市长都没有。〃
〃谁来管事呢?〃
〃自己管理。〃
〃算了。谁来泵水,挂电话呢?〃
〃噢,那,白人做那些事。〃
〃我敢打赌他们做那些事。〃
〃可他们住在庞西、费利斯、萨塔菲尔德……有一段路呢。〃
〃我明白了。这九十个黑人做什么呢?〃
〃是三百八十五个黑人。九十家,三百八十五个人。〃
〃好吧。他们做什么工作?〃
〃他们捉一点鱼。〃
〃羊肉鲷。对了。唔……,我有很多无有……〃
〃别笑嘛。他们也在加油站工作,在庞西和萨塔菲尔德。他们还种些地。〃
〃天啊。埃罗。〃
〃你的家在哪儿?〃
〃巴尔的摩。费城。巴黎。〃
〃城里姑娘。〃
〃相信吧。〃
〃噢,我相信。〃
〃你到过费城吗?〃她放下画板和铅笔,搓着手指。
〃从来没有。〃
〃反正都一样。〃吉丁用手指挖着沙子,随后又擦着手。
〃不这么热吧?〃
〃唉,比埃罗要好。〃
〃什么都比不上埃罗。〃
〃噢,当然。你最后一次到埃罗是什么时候?〃
〃很久了。八年前。〃
〃八年,嗯。你在八年里都没见过家人。现在连你母亲恐怕都忘了你的名字了。〃
〃她早死了。是我父亲把我们带大的。〃
〃他该知道你的名字吧?〃
〃他知道。当然,他是知道的。〃
〃我可不知道。叫什么来着?〃
〃我已经告诉过你了……大家都叫我儿子。〃
〃我想知道你出生证明上的名字。〃
〃埃罗是没有出生证明的。〃
〃那你的社会保险卡呢。那上边也叫儿子吗?〃
〃不是。那上边叫威廉·格林。〃
〃总算是了。〃
〃只是其中一个名字罢了。我还有个名字叫赫伯特·罗宾逊。还有一个叫路�