友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

简·爱-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “她叫里德,先生——里德太太。”
  “盖茨黑德的里德吗?盖茨黑德府是有一个叫里德的,是个地方法官。”
  “我说的是他的寡妇,先生。”
  “那你与她有什么关系?怎么认得她的呢?”
  “里德先生是我的舅舅——我母亲的哥哥。”
  “哎呀他是你舅舅!你从来没有跟我说起过他,你总是说你没有亲戚。”
  “没有一个亲戚肯承认我,先生。里德先生去世了,他的夫人抛弃了我。”
  “为什么?”
  “因为我穷,是个包袱,她不喜欢我。”
  “可是里德他留下了孩子?——你一定有表兄妹的了?昨天乔治。林恩爵士说起盖茨黑德府一个叫里德的人——他说这人是城里一个十足的无赖,而英格拉姆提到了同一个地方叫乔治亚娜。里德的,一两个社交季节之前,因为美貌,在伦敦大受倾慕。”
  “约翰·里德也死了,先生,他毁了自己,也差不多毁了他的家,据说他是自杀的。噩耗传来,他母亲大为震惊,一下子中风了。”
  “你能帮她什么忙?胡闹,简?我才不会想跑一百英里去看一个老太太呢,而她也许还没等你赶到就死了。更何况你说她把你抛弃了。”
  “不错,先生,但那已是很久以前了,而且当时的情况不同。现在要是我无视她的心愿,我会不安心的。”
  “你要呆多久?”
  “尽量短些,先生。”
  “答应我只呆一星期。”
  “我还是不要许诺好,很可能我会不得不食言。”
  “无论如何你要回来,在任何情况下都要经得住劝诱,不跟她一辈子住在一起。”
  “呵,对!要是一切顺利,我当然会回来的。”
  “谁同你一起走?可不能独个儿跑一百英里路呀?”
  “不,先生,她派了一个赶车人来。”
  “一个信得过的人吗?”
  “是的先生,他在那儿已经住了十年。”
  罗切斯特先生沉思了一会。“你希望什么时候走?”
  “明天一早,先生。”
  “好吧,你得带些钱在身边,出门可不能没有钱。我猜想你钱不多。我还没有付你工资呢。你一古脑儿还有多少钱,简?”他笑着问。
  我取出钱包,里面瘪瘪的。“五先令,先生。”他伸手拿过钱包,把里面的钱全倒在手掌上,噗吃一声笑了出来,仿佛是钱使他高兴似的。他立刻取出了自己的皮夹子,“拿着吧,”他说着递给我一张钞票:五十英镑,而他只欠我十五英镑。我告诉他我找不出。
  “我不要你找,你知道的。拿着你的工资吧。”
  我拒绝接受超过我应得的东西。他先是皱了皱眉,随后仿佛想起了什么似地说:
  “行,行!现在还是不要全给你的好。要是你有五十镑,也许就会呆上三个月。十英镑,够吗?”
  “够啦,先生,不过现在你欠我五英镑了。”
  “那就回来拿吧,你有四十镑存在我这儿。”
  “罗切斯特先生,我还是趁这个机会向你提一下另一桩事务吧。”
  “事务?我听了很感到好奇。”
  “你实际上已经通知我,先生,你很快就要结婚了。”
  “是的,那又怎么样?”
  “那样的话,先生,阿黛勒该去上学了,可以肯定你会觉察到这样做的必要性。”
  “让她别碍着我新娘,不然她会过份地蔑视她。毫无疑问,你这建议有道理。像你说的,阿黛勒得上学,而你,当然,得直奔——魔鬼?”
  “希望不是这样,先生。不过我得上什么地方另找个工作。”
  “当然!”他大叫道,嗓门里带着鼻音,面部抽搐了一下,表情既古怪又可笑。他打量了我几分钟。
  “你会去求老夫人里德,或者她的女儿,也就是那些小姐们给你找个工作,我猜是吧?”
  “不,先生,我亲戚们没有那层可以请求帮忙的关系——不过我会登广告。”
  “你还可以大步跨上埃及金字塔!”他咆哮着。“你登广告是冒险:但愿我刚才只给了你一镑,而不是十镑。把五镑还给我,简,我要派用处。”
  “我也要派用处,先生,”我回嘴道,双手抓住钱包藏到了背后。“那钱我说什么也不放。”
  “小气鬼!”他说,“问你要点儿钱你就拒绝!给我五镑,简。”
  “连五镑也不给,先生,五便士也不给。”
  “让我就瞧一瞧你的钱吧。”
  “不,先生,我不能相信你。”
  “简!”
  “先生?”
  “答应我一件事。”
  “先生,凡是自己力所能及的,我都能答应。”
  “不要去登广告,你就把找工作的事交给我办吧,到时候我会给你找一个。”
  “我很乐意这么做,先生。只要你反过不答应我,在新娘进屋之前我和阿黛勒都太太平平离开这所房子。”
  “好呀!好呀!我答应。那你明天动身?”
  “是的,先生,一大早。”
  “晚饭后你下楼来客厅吗?”
  “不来了,先生,我还得收拾行装呢。”
  “那你我得暂时告别了?”
  “我想是这样,先生。”
  “一般人采用怎样的仪式来告别,简?教一教我吧,我不大在行。”
  “他们说再见,或者其他喜欢的方式。”
  “那就说吧。”
  “再见,罗切斯特先生,暂时告别了。”
  “我该说什么呢?”
  “一样说法,要是你高兴,先生。”
  “再见了。简·爱,暂时告别了,就是这些吗?”
  “是的。”
  “在我看来,你好象有点太吝啬、干巴巴、不友好。我还想要点别的,一点礼仪之外的东西。比如,握握手,不,——那也不能使我满意。那你就只说‘再见’了,简?”
  “这够了,先生,这两个亲切的字眼所表达的友好情意,跟许多字里一样多。”“很可能是这样,但这既空洞又冷淡——‘再见’”
  “他背靠着门会站多久呢?”我暗自问道,“我要开始收拾了。”晚餐铃响了,他猛地跑开,一句话也没有说。那天我没有再见到他,第二天早晨,他还没起床我就动身走了。
  五月一日下午五点左右,我到了盖茨黑德府门房,上府宅之前我先进去瞧瞧。里面十分整洁,装饰窗上挂着小小的白色窗帘,地板一尘不染,炉栅和炉具都擦得锃亮,炉子里燃着明净的火苗。贝茜坐在火炉边上,喂着最小的一个孩子,罗伯特和妹妹在墙角不声不响地玩着。
  “哎呀!——我知道你会来的!”我进门时利文太太叫道。
  “是呀,贝茜,”我吻了吻她说,“我相信来得还不至于太晚,里德太太怎么样了?——我希望还活着。”
  “不错,她还活着,而且更明白事理,更泰然了。医生说她会拖上一周两周,但认为她很难好得了。”
  “近来她提到过我吗?”
  “今天早上还说起过你呢,希望你能来。不过她现在睡着了,或者说十分钟之前我在楼上的时候,正睡着呢。整个下午她总是那么懒洋洋地躺着,六七点钟左右醒来。小姐,你在这儿歇个把小时,然后我跟你一起上去好吗?”
  这时罗伯特进来了,贝茜把睡着的孩子放进摇篮,上去迎接他。随后她硬要我脱掉帽子,用些茶点,说我显得既苍白又疲惫。我很乐意接受她的殷勤招待,顺从地任她脱去了行装,就像儿时任她脱掉衣服一样。
  我瞧着她忙乎着,摆好茶盘,拿出最好的瓷器,切好面包和奶油,烤好茶点吐司,不时还轻轻地拍一拍,推一推罗伯特或简,就象小时候对待我一样;于是旧时的记忆又立刻浮上心头。贝茜的性子依然那么急,手脚依然那么轻,容貌依然那么姣好。
  茶点备好以后,我正要走近桌子,她却要我坐着别动,用的还是过去那种专断的口气。她说得让我坐着,在火炉旁招待我。她把一个园园的架子放在我面前,架子上摆了杯子和一盘吐司,完全就像她过去一样,把我安顿在育儿室的椅子上,让我吃一些暗地里偷来的精美食品。我象往昔一样微笑着依了她。
  她想知道我在桑菲尔德府是不是愉快,女主人是怎样一个人。当我告诉她只有一个男主人时,她问我那位先生好不好,我是不是喜欢。我告诉她这人长得比较难看,却很有教养,待我很好,我很满意。随后我继续给她描绘那批最近呆在府上寻欢作乐的客人,贝茜对这些细节听得津津有味,她恰巧就爱听这些东西。
  谈着谈着一小时很快就过去了,贝茜把帽子等还给我。我由她
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!