按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃我能进来一会儿吗?〃巴尼望着自己的脚;好一会儿才从门口让开身子。
〃巴尼;嗨;我对浴室那事感到抱歉。〃她说;〃我心里有点乱;我是说;我不痛快;就乱。我希望做朋友。〃
〃我也希望。〃
〃我原来以为我们可以成为一船的好朋友的;你知道。〃
〃玛戈;没事;我说过我们要做好朋友;可我不是他妈的太监。你跑来跟我一起洗淋浴;见鬼。我觉得你很漂亮;就控制不住了。你光着身子进了淋浴;我看见了我真正喜欢的两个东西。〃
〃我;还有女人的身体。〃玛戈说。
两人同时哈哈大笑;都吃了一惊。
她扑上前来搂住了他;身体差的人是会给这一搂搂伤的。
〃听着;我要是非得嫁个男人不可的话;那就必定是你。可这事我已经没有份了;的确没有份了;现在没有;以后也决不会有。〃
巴尼点了点头。〃这我知道;我刚才忘了。〃
两人互相搂着静静地站了一分钟。
〃你想做朋友吗?〃她说。
他想了一分钟。〃想。但是你得帮我一点忙。协议是这样的:我要花大力气忘掉我在淋浴时看见的东西;你也别再让我看见;你也别让我看见胸部。怎么样?〃
〃我可以做个好朋友;巴尼。明天到我屋里来吧;朱迪下厨;我也下厨。〃
〃好的;但是你们下厨都不会比我强。〃
〃比试比试看。〃
第六十二章
莱克特博士迎着亮光举起一瓶被得吕斯堡酒。一天以前他就把酒瓶竖直了;以免酒中有沉淀。他看了看表;认为开瓶时间已到。
他认为这是一次严重的冒险;只要有可能他是想回避的。他不愿操之过急;他想欣赏那酒倒在晶质玻璃杯里的色彩。塞子要是揭得太早就太可惜了!他认定那神圣的馨香不应该在倾倒时散失。光线表明有了一点沉淀。
他像锯开人的颅骨一样小心翼翼地揭开了塞子;把酒放到了倾倒器里。倾倒器是用曲柄和螺丝驱动的;能够把瓶子按细致的刻度倾斜。先让带咸味的海风吹吹吧;然后再决定怎么办。
他堆起一堆疙疙瘩瘩的木炭;燃起了火;然后给自己调了杯饮料;那是利莱酒。加冰块;再加一片橙子;做时想着几天来熬成的汤汁。莱克特博士的汤汁制作师承大仲马神来之笔。3天前从猎鹿森林回来;他又在汤锅里加了一只乌鸦;一只叫杜松子填得滚瓜流油的乌鸦。小片小片的黑色羽毛在海湾平静的水上游泳。他留下了初级飞羽做拨弦古钢琴的琴拨。
①法国产的一种开胃酒。
现在莱克特博士砸碎了杜松子;开始在铜煎锅里煎冬葱。他用一根棉带把一包新鲜的调料系好;打了一个漂亮的外科手术结;放在有柄小锅里;浇了一瓢汤汁上去。
莱克特博士从陶罐里取出里脊肉;那肉卤成了黑色;滴着汁。他把肉拍拍干;再把尖的一头折回去;系好;让它横竖一样大。
木炭堆成两层;正中形成高热区;不一会儿功夫火已燃旺。里脊肉在铁锅里咝咝地响了起来;蓝色的烟雾飘过花园;宛如在随着莱克特博士扬声器里的音乐飘扬。他演奏的是亨利八世的动人的乐曲:《若让真爱统治》。
深夜;莱克特博士演奏着巴赫;他的唇上染着彼得吕斯堡酒的红色;烛台架上搁着一杯蜂蜜色的依甘堡酒。他的心里是史达琳在穿过树叶奔跑;鹿在她前面惊起;奔上山坡;从静坐在坡上的莱克特面前经过。跑着跑着;他进入了《戈德堡变奏曲》的《第二变奏》;烛光在他弹奏着的双手上闪动……几个乐句;一片血淋琳的雪地;几颗肮脏的乳牙;这回是一闪而过;只有一个声音是明确的;一枝弩箭驾的一声响;射进了脑袋……于是我们又有了欢乐的森林;流泻的音乐和史达琳。史达琳被花粉样的光点勾勒出轮廓;跑得看不见了;她那〃马尾巴〃蹦跳着;像鹿毛茸茸的尾巴。然后;莱克特博士一气呵成奏完了全曲;再没有受到干扰。曲终后甜蜜的寂静仿佛依甘堡酒一样香醇。
莱克特博士举杯对着烛光;烛光在酒杯后闪动;有如阳光在水上熠耀;而那酒则如克拉丽丝·史达琳皮肤上的冬日阳光。史达琳的生日快要到了;博士思考着;他不知道是否有一瓶在史达琳的生年酿造的依甘堡酒。说不定有份礼物已为三周后就要跟耶稣的寿命一样长的克拉丽丝·史达琳准备好了。
第六十三章
莱克特博士高举酒杯面对着烛光的时候;A。本宁正在DNA实验室里高举最近一次的凝胶;面对着灯光;观察着有红、黄、蓝色斑点的电泳线。检验品取自牙刷上的表皮细胞;牙刷是从卡波尼邱宅取到;用意大利政府的外交邮袋送来的。
〃晤;晤;晤;晤;晤。〃她说;立即给匡蒂科的史达琳打去了电话。
回话的是埃里克·皮克福德。
〃嗨;我能跟克拉丽丝·史达琳说话吗?〃
〃她出去了;要在外面一整天。我值班;有事要我效劳吗?〃
〃你有她的手机号码吗?〃
〃她正在另外一条电话线上。你有什么事啊?〃
〃请你告诉她我是DNA化验室的A。本宁;请告诉她牙刷和弩箭上的睫毛是同一个人的;那人就是莱克特博士。让她给我来电话。〃
〃请把你的分机号给我。我立即告诉她;没有问题。谢谢。〃
史达琳并不在另外一条电话线上。皮克福德给在家的保罗·克伦德勒打了电话。
史达琳没有给检验室的A。本宁去电话;本宁有些失望。她额外花了不少时间。本宁在皮克福德给在家的史达琳去电话以前早就回家去了。
梅森比史达琳早知道一个小时。
梅森跟保罗·克伦德勒简短地说了几句;说得悠闲;等着送气来。他心里十分明白。
〃是把史达琳放出去的时候了;要在他们开始考虑放出史达琳做诱饵之前。今天是星期五;你有一个周末的时间。开始吧;克伦德勒;把广告的事透露给渎职办;把她赶出去。是她滚蛋的时候了;克伦德勒;是吗?〃
〃我希望我们能够——〃
〃你只要去做就行了;在你接到下一张从开曼群岛寄来的图画明信片时;邮票底下将写有一个完整的新账号。〃
〃行;我就——〃克伦德勒说着;听见了拨号的声音。
那简短的谈话叫梅森特别疲倦。
最后;在沉入断断续续的睡眠之前;他叫来了科德尔;对他说:〃通知他们把猪运来。〃
第六十四章
要违背差不多是野生的猪的意志把它们运走;可比绑架人费力多了。猪比人更难控制;大猪的力气比人还大;又不怕枪支威胁。你如果不想让肚子和腿给戳破;就得提防它们的獠牙。
长獠牙的猪有一种本能:在跟直立的动物如人或熊战斗时;总想去戳破对方的肚子。它们的天性倒不想咬断脚筋;但是可以很快就学会。
你要想保证猪不死;就不能用电击把它打昏;因为容易造成对猪来说是致命的冠状动脉抽搐。
猪总管卡洛·德奥格拉西亚斯具有鲜鱼的耐性。他曾经实验过拿他准备在莱克特博士身上使用的亚噻扑罗玛嗪做动物的镇静剂。现在他确切地知道了要让一头100公斤的野猪镇静下来需要多少剂量;也知道要隔多久注射一次才能让它在14小时之内保持安静;而不至于导致长期的不良后果。
韦尔热·梅森是牲畜进出口的大户;在配种实验上又长期跟农业部合作;这就为他进口这批猪铺平了道路。他们按规定把17…129号兽医检验表和撒丁岛的兽医保证书电传到马里兰州利伏黛尔的动植物检验中心;再附上卡洛需要的50管冷冻精液的运输费39。5美元。
回的电传送来了猪和精液入境许可证;附有常规的基韦斯特①猪免检证明和一份确认书;说明他们会派一位检疫员到巴尔的摩…华盛顿国际机场来登机卸猪。
①美国佛罗里达州西南部城市。
卡洛和他的助手皮耶罗·法尔乔内和托马索·法尔乔内弟兄把猪笼放到了一起。全都是高档的猪笼;两头有滑门;里面铺了沙和垫子。到最后一分钟他们又想起了那面妓院的镜子;把它也拿了来。猪映在洛可可式镜框里的影像叫梅森觉得非常好玩。
卡洛仔细给16头猪使用了麻醉剂……5头在同一个栏里养大的公猪和11头母猪;全都没有发情;其中一头怀有身孕。猪失去知觉之后他曾仔细检查过它们的身体;用指头试过牙齿和巨大的獠牙尖;又把那狰狞的猪脸捧在手里;望着昏沉的小眼睛;听了呼吸道;确信没有问题;再把它们那些小巧的脚踩捆住;这才拉上帆布;将它们送进猪笼;关紧滑门。几辆卡车被压得直呻吟;从真纳尔真图山开到了卡利亚里。机场里已有一部喷气运输机等着;那是弗利特伯爵①航空公司的空中客车;原是运输比赛用马的专用机;通常用于来回运输美国马匹到迪拜去参加赛马。这回它运了一匹马;是在罗马接收的;可