按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
颐侵赖煤芮宄彼浪鞘且蛭约旱某鸷蓿蛘呷绻不墩庋担且蛭约旱陌踩"僦泄芳乙灿贸<挠惺獾钠┯鳎骸拔椅暾鞫涠摺⑺⒐鸾铩⑷隼罩回L琛⑽碳烫瑁绾6鹉裰诙煅恪!雹
在《拉施特书》里面,我们也找到同样极其巧妙的起诉状,但是比较详细得多:“为了你,我杀死撒察别乞和泰出,他们是(有如)我长兄和幼弟”。③之后,就提到永久同盟的誓言:“莅勺儿合勒崑附近,我们宣誓,就是有蛇用毒牙咬我们,我们也丝毫不分离。而你却听信了谗言(指札木合)。”还将可爱的鸟做比喻说得更长:“罕呵! 我的父亲,我如出儿忽山上的小鹰一样,飞过捕鱼儿湖,为你捉捕青足灰羽之雀,④他们是朵儿边人和塔塔儿人;又飞过呼伦泊为你捉捕蓝足而浅青色之雀,他们是哈答斤人、撒勒只兀惕人、翁吉刺惕人,我将他们都交给你!” ⑤也说到车子的比喻,这和《秘史》里面我们在上面已经提到的相似:“如果两轮之一折了,车不能行动。如果用牛去拖,牛也要受伤。如果解去羁绊, 车子就要飞奔……。我就如你车子的两轮之一。”①
经由同一的途径,成古思汗责备他从前的安答札木合,因为他难以根除的嫉妒、阴谋和诬蔑,使自己和汪罕失和:“从前在习惯上我们早上起来的时候,我们用罕父(汪罕)的蓝色(或青色)杯子饮马奶。你妒忌我,因为我起来常常比你早。让我们仍然在我们父亲的杯子里面同饮吧!”[3'这是很巧妙的譬喻,各种史源都记录这段话,显然指札木合已经代替了成吉思汗做客列亦惕君主的养子。②
对于阿勒坛和忽察儿这两个脱离了成吉思汗而归附于客列亦惕人的蒙古亲王,③成吉思汗唤起他们的回忆,从前是因为他们自己拒绝了被举为汗的尊荣(他们无疑是比成吉思汗更有被举的权利),并且推选成吉思汗代替他们,所以他才听任自己被举为汗,他对他们说:“忽察儿,因为你是捏坤太子的儿子,我们从前请你做汗王,而你拒绝不肯……阿勒坛,你的父亲是曾统治蒙古人的忽图刺汗,所以我们也曾请你做汗王,你也拒绝了……。在一次大会上面,你们不顾我的不愿,宣布立我为汗。而现在你们背弃了我……。”
① 格鲁塞这里说,《元史》记载,成吉思汗曾云:为汪罕而杀撒察别乞和泰出,我以为这是出于误解。或者因为《拉施特书》所说而并为一谈。按《元史》记载,成吉思汗向汪罕问罪之词,共五点如下:“君为叔父菊儿所逐,困迫来归我父,即攻菊儿,败之于河西,其土地人民,尽收为君,此大有功于君一也。君为乃蛮所攻:西奔日没处,君弟阿钳孛在金境,我亟遣人召还,比至,又为篾里乞部人所迫,我请我兄薛彻别及我弟大丑往杀之,此大有功于君二也。君困迫来归时,我过哈丁里,历掠诸部羊马资财,尽以奉君, 不半月间,令君饥者饱,瘠者肥,此大有功于君三也。君不告我,往掠篾里乞部,大获而还,未尝以毫发分我,我不以为意,及君为乃蛮所倾覆,我遣四将夺还尔民人,重立尔国家,此大有功于君四也。我征朵鲁班、塔塔儿、哈答斤、撒只兀、弘吉刺五部,如海东鸷鸟之于鹅雁,见无不获,获则必政于君,此大有功于君五也。”所提“大有功于君二也”指撒察别乞和泰出往救札合敢不,击退篾儿乞惕人,事见上第九节。其中没有为汪罕而杀撒察别乞(薛撤别及)和泰出(大丑)之语。——译者
② 上举蒙古各部落的名称,在中文的译音为:朵鲁班、塔塔儿。哈答斤、散儿兀、弘吉刺。《元史》,第22 页。
③ 《拉施特书》,第136 页。
④ 这不是拉施特在文字上的雕琢。灰色羽毛的雀在蒙古语特称为“哈儿奇儿”(qarkir)(科瓦列大斯基词典,11,页850)。
⑤ 《拉施特书》,第138 页。
① 《拉施特书》,第138—139 页。
② 《秘史》,第179 节,鲍乃迪译,页320。《拉施特书》,别列津译,140 页。
③ 在《元史》中,阿勒坛(按:阿勒坛《元史》作阿勒坦,《亲征录》作按弹)乃忽都刺之子。忽察儿即火察儿,聂坤之子。(克罗斯译,第23 页)
第二章 蒙古国家的形成
他又企图唤醒他们的蒙古人的团结意识,要保守祖宗在“三河”(斡难河、客鲁涟河和士拉河)的故土,现在外人——这是指客列亦惕人——正在图谋侵占那里。④[4'
最后,对于汪罕的儿子桑昆,成吉思汗叫人对他说:“我也是你父亲的儿子,虽然我是穿衣服而生的儿子,而你是赤裸而生的儿子。”这是形容他自己是养子,但是要和客列亦惕王位继承人大胆比较。他责备桑昆,因为他心怀怨恨,使“他们”的父亲在晚年得不到安静。他并含沙射影地说桑昆想在汪罕还生存的时侯,夺取他父亲的位子而自立为王。①
上述各种表达,其巧妙不亚于共对汪罕本人所发出的“口头书信。”对于汪罕,成吉思汗是自居于忠信的立场,是一个忠心的藩属,是养子,而“汗父”对他突然疏远,是一种不适当的责罚。同时,他企图散布不信任于汪罕和他的承继人桑昆之间,指责桑昆有弑父的阴谋。至于投到汪罕那边的那些蒙古亲王,他使他们对于自己的民族和自己的种族谋叛感到羞愧;他劝告他们重新回到蒙古人旗帜之下,从本身生长的草原上逐去客列亦惕人。这是在最无可非议的正直和最动人的诚意的外表之下,进行影射、挑拨,以逐渐斩断敌方一伙同盟人的团结。
如果相信我们的史源,这种目的几乎马上达到了。听见这种还是充满孝心的音信之后,据说汪罕为懊悔所攫住,他说:“和帖木真儿子分离真是不应该呀!”他用刀刺伤自己的小指头,把流下的血盛在小桦皮桶里面交给蒙古使者,[5'作为他誓言的保证:“如果我再对我的儿子帖木真做错事,我就要流血!”我们不能确定,这是否是一种臆造的誓言,是否是宫修历史制造出来预先替成吉思汗不久就要对他义“父”所发动的背信进攻找个理由。② 在《拉施特书》里面,汪罕也承认成吉思汗有理而是自己不公正,但是他让桑昆去答复成吉思汗。③
桑昆对于这种含有挑拨性的口信当然非常愤怒,他拒绝了和议。《秘史》所载桑昆的语言,使我们诧异于他所揭露的关于成吉思汗的两面性:虽然称汪罕为汗和父亲,但是在朋友之间,成吉思汗毫无顾忌的称他为杀人凶手, 而这种毁骂,可以把汪罕有系统地杀戮其他客列亦惕王子们来证实它。①这位客列亦惕的王位继承者叫喊:“一定要决战,必勒格别乞和脱朵延立起大纛。②马匹饲好草料,准备出征!”
④ 《秘史》,第179 节。参阅《拉施特书》,第140 页。《元史》,克罗斯译,第22—23 页。人们很难根据成吉思汗号召蒙古人团结抵抗“外人”,客列亦惕人,就以为客列亦惕人和蒙古人的种族不同,而属于突厥一类。因为塔塔儿人当然是蒙古种,而成吉思汗认他们为死敌。118
① 《秘史》,第181 节,鲍乃迪,第94—95 页。
② 《秘史》第178 节。
③ 《拉施特书》,第141 页。
① 《秘史》,第181 节。鲍乃迪译,第94 页,注,第330 页。
② 这是一种突厥…蒙古的成语。在奥斯曼突厥的古典语言中,“大纛出来”指悬马尾的长矛插在苏丹或宰相的帐前表示即将出征。
第二章 蒙古国家的形成
根据《拉施特书》,桑昆还有这种粗豪的言语:“让刀剑来决定命运!战胜的做大汗,占领战败的‘兀鲁思'!”③阿儿孩合撒儿于是回去见成吉思汗,向他报告了敌方的拒绝性的答复。
第二十三节 成吉思汗在巴溯诸纳
《秘史》和《元史》记载证明,成吉思汗在这个时候,因为担心被客列亦惕人所穷追,退至巴泐渚纳,在那里度过公元1203 年的夏季。我们在上面说过,奇 …書∧ 網拉施特以为成古思汗以前已经有一次退到巴泐渚纳,依照拉施特,前一次退到巴泐渚纳是紧接着合剌合勒只惕额列惕的战役之后,④在这以后,拉施特说,成吉思汗前往统格河上(由这个地方派使者向汪罕诸人传达使命), 再由统格河,第二次退到巴泐渚纳,⑤这以后叙事的次序又和其它两种史源符合了。
至于巴泐渚纳究竟在