友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

太平广记 500卷-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



《启颜录》。诸葛瑾为豫州作出《世说》)
【译文】
吴主请蜀国使者费祎饮酒,派诸葛恪作陪监察。诸葛恪用马鞭拍打费祎的后背。费祎感觉很痛。启告吴主道:〃蜀国的诸葛丞相,可以与周公相比,都护君侯;也可以与孔圣人相比,可今有一小儿,竟是举鞭子的人。〃诸葛恪道:〃你来到大国,还这样傲慢无礼,用鞭子揍你,怎么算有伤大义呢?〃众人都大笑。又有一次,诸葛瑾镇守豫州时,对别驾(刺史的佐官)说:〃小儿诸葛恪善谈,你可以和他谈谈。〃北去到了诸葛恪那里,但没与他相见。后来在张昭的寓中相遇,别驾招呼诸葛恪道:〃咄,郎!〃诸葛恪嘲讽道:〃豫州已经大乱了,还有什么可'咄'的!〃别驾道:〃君圣臣贤,没有听说有什么变乱。〃诸葛恪又道:〃昔日唐尧在上,四凶(指不服从舜控制的四个首领)在下。〃别驾道:〃岂只四凶,还有丹朱(尧之子,不肖)。〃


张湛
晋张湛好于斋前种松柏。袁山松出游,每好令左右挽歌。时人谓:〃张屋下陈尸,袁道上行殡。〃(出《世说》)
【译文】
晋代张湛喜好在书斋前栽种松柏树,而袁山松每次出游,都要叫随从唱挽歌,当时人们称道:〃张屋下陈尸,袁道上行殡。〃


贺循
晋太傅贺循作吴郡,初不出门。吴中强族轻之,乃题府门:〃会稽鸡,不能啼。〃贺闻,故出行,至门反顾,索笔答之云:〃不可啼,杀吴儿。〃于是至诸屯及邸阁,检校诸顾陆使官兵及藏逋亡,悉以事言上。遭罪者众。陆抗时为江陵郡都督,故下自请孙皓,然后得释。(原缺出处,明抄本作出《世说》)
【译文】
晋代时太傅贺循任职吴郡。刚到任时从不出门。吴郡有势力的家族很轻视他,有人便在他的府门上题道:〃会稽鸡,不能啼。〃贺循听说后,便走出府院。到门口又返回身来看了看,提笔在门上写下答词:〃不可啼,杀吴儿。〃于是便到各军屯和官邸去搜察,查出顾陆诸家役使官兵和收藏逃亡之徒的事,并把此事秉告皇上。为此事获罪者众多。陆抗此时为江陵郡督都,由于亲自去请了孙皓,才使他们获得释放。


陆士龙
晋陆士龙、荀鸣鹤,二人未相识。俱会张茂先(明抄本先下有坐张二字),令接语,以并有大才,可勿常谈。陆抗手曰:〃云间陆士龙。〃荀曰:〃日下荀鸣鹤。〃陆曰:〃既开青天,睹白雉,何不张尔弓,布尔矢?〃荀曰:〃本谓云龙骙骙。乃是山鹿野麋。兽微而弩强,是以发迟。〃张抚掌大笑而已。(出《世说》)
【译文】
晋代时,一个叫陆士龙的,一个叫荀鸣鹤的,两人互不相识。有一次,一起在张茂先家相会。张茂先叫他们一人一句互相接话,看谁更有才华,但话要少而精。陆士龙先说:〃云间陆士龙。〃荀鸣鹤说:〃日下荀鸣鹤。〃陆士龙说:〃既然是晴天,看见了一只白山鸡,为什么不张开你的弓,放出你的箭?〃荀鸣鹤道:〃本来说是条粗壮的巨龙,其实不过是只山鹿野麋,兽太小而弓太强,所以箭发迟了。〃张茂先听后拍掌大笑。


繁钦
魏繁钦嘲杜巨明曰:〃杜伯玄孙字子巨,皇祖虐暴死射之;神明不听,天地不与;降生之初,状似时鼠,厥性蟊贼,不文不武;粗记粗略,不能悉举。〃(出《启颜录》)
【译文】
三国时魏国的繁钦嘲讽杜巨明道:〃杜伯的玄孙字子巨,祖宗性情暴虐,非要射死他不可。神明不肯听,天地不相让。子巨刚生下时,样子象个老鼠,其人性如蟊贼,不善文也不习武,对任何事情都是粗记粗略,马马虎虎。不用一一列举了。〃


刘道真
晋刘道真遭乱,于河侧与人牵船,见一老妪操橹,道真嘲之曰:〃女子何不调机弄杼?因甚傍河操橹?〃女答曰:〃丈夫何不跨马挥鞭?因甚傍河牵船?〃又尝与人共饭素盘草舍中,见一妪将两小儿过,并著青衣,嘲之曰:〃青羊引双羔。〃妇人曰:〃两猪共一槽。〃道真无语以对。(出《启颜录》)
【译文】
晋代的刘道真遭遇变乱,便到河边去给人家拉船,见一老妇也在这里摇橹,他嘲讽道:〃女人怎么不在家织布,为什么到河上来摇橹?〃女人答道:〃你是大丈夫,怎么不去骑马挥鞭,为什么来到河上拉船?〃又有一次,刘道真与人共用一个盘子在草房中吃饭,见一个女人领着两个孩子从门前走过,那女人穿的是黑衣裳,他便嘲讽人家道:〃黑羊领双羔。〃那妇人道:〃两猪共一槽。〃结果刘道真无言以对。


祖士言
晋祖士言与钟雅相嘲,钟云:〃我汝颖之士利如锥,卿燕代之士钝如槌。〃祖曰:〃以我钝槌,打尔利锥。〃钟曰:〃自有神锥,不可得打。〃祖曰:〃既有神锥,亦有神槌。〃钟遂屈。(出《启颜录》)
【译文】
晋朝的祖士言与钟雅两人相嘲讽,钟雅说:〃我是汝颖这地方的人,锋利如锥;你乃燕代的人,愚钝如槌。〃祖士言说:〃那就用我的钝槌,砸你的利锥。〃钟雅说:〃自有神锥,你打不着。〃祖士言说:〃既然有神锥,也就有神槌。〃钟雅于是认输。


高爽
高爽辩博多才。时刘茜为晋陵令,爽经途诣之,了不相接,爽甚衔之。俄而爽代茜为县,茜追迎,赠遗甚厚,悉受之。答书云:〃高晋陵自答。〃(明抄本自作白)或问其故,曰:〃刘茜饷(饷字原空缺,据明抄本补)晋陵令耳,何关爽事。〃稍迁国子助教。孙挹为兰陵县,爽又诣之,挹了无故人之怀。爽出从阁下过,取笔题鼓面云:〃身有八尺围,腹无一寸肠,面皮如许厚,被打未遽央。〃挹体肥壮,腰带十围,故以此激之。(出《谈薮》)
【译文】
高爽善辩、见多识广而又有才气。当时刘茜正任晋陵县令,高爽路过那里时便顺便去看刘茜,可是刘茜知道他到来却并不出来迎接,高爽很怀恨他。不久,高爽接替刘茜做了晋陵令,刘茜却迎出去很远,并赠送很多东西。高爽一一收下,并写了封信告诉他:〃高晋陵一定要回赠。〃有人问原因,他说:〃这是刘茜发给晋陵令的饷钱,与我有什么关系?〃不久又调任国子监助教。当时孙挹为兰陵县令,高爽到他那儿去时,孙挹却没有朋友的情谊。高爽走时从一阁楼下过,便取笔在一个鼓面上题写道:〃身子有八尺粗,腹内却无一寸肠子,脸皮厚如鼓面,被打也不知恐惧央求。〃孙挹身体肥壮,腰带就有十尺长,因而高爽以此来刺激他。


徐之才
北齐徐之才封西阳王,时王欣与之才嘲戏之才即嘲王欣姓曰:〃王之为字。有言则讧,近犬则狂,加头足而为马,施尾角而成羊。〃欣无以对。又尝宴宾客,时卢元明在座,戏弄之才姓云:〃卿姓徐字,乃(乃原作刀,据明抄本改)未入人。〃之才即嘲元明姓卢字:〃安亡为虐,在丘为虗,生男成虏,配马成驴。〃嘲元明二字:〃去头则是兀明,出颈则是无明,减半则是无目,变声则是无盲。〃元明亦无以对。(出《启颜录》)
【译文】
北齐时徐之才被封为西阳王。有一次王欣与他互相开玩笑。徐之才便嘲弄王欣的姓说:〃王这个字,有言则讧,近犬则狂,加头足而为马(马),按上尾和角而成羊。〃欣无以答对。又有一回徐之才宴请宾朋,当时卢元明在座。他戏弄之才的姓道:〃你的姓是个徐字,还没有入人(指〃亻〃)呀。〃徐之才便嘲弄卢元明的姓卢(繁体字写作〃盧〃)字道:〃安亡为虐,在丘为虗,生男成虏,配马成驴。〃嘲弄元明二字道:〃去头则是兀明,出颈则是无明,减半则是无目,变声则是无盲。〃元明也无对答。


司马消难
周司马消难以安陆附陈,宣帝遇之甚厚,以为司空。见朝士皆重学术,积经史,消难切慕之。乃多卷黄纸,加之朱轴,诈为典籍,以矜僚友。尚书令济阳江总戏之曰:黄纸五经。赤轴三史。消难,齐司空子如之子。(出《谈薮》)
【译文】
北周的司马消难因为有把安陆归附陈的功绩,宣帝待他很厚,授于他司空之职。司马消难见朝中的官员都很重视学术,收藏经史典籍,便很仰慕人家。于是他也弄来许多黄纸,在每沓纸上加上一个朱轴,伪装成书籍,以便在僚友面前炫耀。尚书令济阳江总讽刺他道:〃黄纸为五经,赤轴是三史,消难,你真是齐国的司空子如的儿子了。


马王    隋姓马王二人尝聚宴谈笑,马遂嘲王曰:〃王是你,元来本姓二,为你漫走来,将丁钉你鼻。〃王曰:〃马是你,元来本姓匡,减你尾子来,背上负王郎。〃(出《启颜录》)
【译文】
隋朝时,一个姓马的,一个姓王的,两人聚宴谈笑。马嘲弄王道:〃王
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!