按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
时,他和当御史的朱琯是好朋友。邢群生病的时候,朱琯已经被免去了淮海从事的官位在伊水洛水一带,不久就病死了,可是邢群并不知道好友朱琯的死讯。有一天,邢群在家里躺着,忽然听见敲门声,让人开门看,原来是朱琯骑马来到门前,邢群非常高兴地请朱琯进屋坐下。邢群曾听说朱琯生了病,现在见他来了很高兴地说:〃听说你曾生了病,看你现在这样,我就无忧无虑了。〃朱琯说,〃我是生过病,现在已经好了。你这个病也不用愁,一两天就会痊愈的。〃两个人谈笑了半天,朱琯才告辞。事后才知道,朱琯来看过邢群的时候,正是他刚刚死去的时候。
李重
大中五年,检校郎中知盐铁河阴院事李重罢职,居河东郡。被疾,旬日益甚,沈然在榻。一夕,告其仆曰:〃我病不能起矣。〃即令扃键其门。忽闻庭中窣然有声,重视之,见一人衣绯,乃河西令蔡行己也。又有一人,衣白叠衣,在其后。重与行己善,即惊曰:〃蔡侍御来。〃因命延上,与白衣者俱坐。顷之,见行己身渐长,手足口鼻,亦随而大焉。细视之,乃非行己也。重心异也,然因以侍御呼焉,重遂觉身稍可举,即负壁而坐,问曰:〃某病旬月矣,今愈甚。得不中于此乎?其人曰:〃君之疾当间矣。〃即指白衣者:〃吾之季弟,善卜。〃乃命卜重。白衣者于袖中出一小木猿,置榻上。既而其猿左右跳踯,数四而定。白衣者曰:〃卦成矣,郎中之病,固无足忧。当至六十二,然亦有灾。〃重曰:〃侍御饮酒乎?〃曰:〃安敢不饮。〃重遂命酒,以杯置于前。朱衣者曰:〃吾自有饮器。〃乃于衣中出一杯,初似银,及既酌,而其杯翻翻不定。细视,乃纸为者。二个各尽二杯,已而收其杯于衣中。将去,又诫重曰:〃君愈之后,慎无饮酒,祸且及矣。〃重谢而诺之,良久遂去。至庭中,乃无所见,视其外门,扃键如旧。又见其榻前,酒在地,盖二鬼所饮也。重自是病愈,既而饮酒如初,其年,谪为杭州司马。(出《宣室志》)
【译文】
唐宣宗大中五年时,李重被免去了检校郎中、知盐铁和河阴院事等本、兼各职,住在河东郡(今山西蒲州)。有一次他生了病,十多天以后病情更加沉重。一天晚上他对仆人说:〃我病得起不来床,你去把门都关好吧。〃这时他忽然听见庭院里有动静,仔细一看,来了一位红袍的官员,原来是他的好友河西县令蔡行己,身后还跟着个穿白衣的人。李重惊喜地说:〃原来是蔡侍御到了!〃说罢忙请蔡行己和那位白衣人上座。片刻之间,只见蔡行己身材突然长高起来,手脚口鼻也随着长大。仔细看竟不是蔡行己了。李重心里非常奇怪,暗想:〃是不是我一叫他'蔡侍御'他就长高了呢?〃这时,又觉得自己身体不那么沉重了,就挣扎着靠墙坐了起来,向那人道:〃我已经病了不少天了,现在越来越重,是不是快死了呢?〃那个高大的人说,〃不,你的病该好了。〃说着指了指那个白衣人说:〃这是我的小弟弟,他非常善于算卦。〃然后就让白衣人算上一卦。白衣人从衣袖里拿出一个小木制猿猴放在床上,那小猿猴立刻在床上又蹦又跳,半天才停下来。白衣人说,〃卦已算出来了,你的病不用担心,你可以活到六十二岁,但你还会有灾。〃李重说,〃侍御喝点酒不?〃那人说,〃喝就喝点吧。〃李重就让仆人备酒,将酒杯放在那人面前。那人说,〃我自带着酒具呢。〃说着就从身上拿出一只杯子,刚一看像是银杯,但倒上酒后,杯子晃动很厉害,再仔细看,原来是一只纸杯。两个人各自喝了两盅酒后,那红衣人又把杯子揣回怀中。两人将要离去时,红衣人又告诫李重说,〃你病好之后,千万不要再喝酒,否则会有祸事临头。〃李重拜谢并答应一定不喝酒。过了半天,那两个人就走了。他们刚走到院子里,就消失了。李重察看大门,大门仍然是锁着的。再看床前的地上,酒都泼在那里,这才知道喝酒的是两个鬼怪。后来李重病愈之后,没管那一套,照样喝酒。果然,这一年李重被贬为杭州司马。
王坤
太原王坤,大中四年春为国子博士。有婢轻云,卒数年矣。一夕,忽梦轻云至榻前。坤甚惧,起而讯之,轻云曰:〃某自不为人数年矣,尝念平生时,若絷而不忘解也。今夕得奉左右,亦幸会耳。〃坤懵然若醉。不寤为鬼也。轻云即引坤出门,门已扃鐍,隙中导坤而过,曾无碍。行至衢中,步月徘徊,久之,坤忽饥,语于轻云,轻云曰:〃里中人有与郎善者乎?可以诣而求食也。〃坤素与太学博士石贯善,又同里居,坤因与偕行。至贯门,而门已键闭,轻云叩之。有顷,阍者启扉曰:〃向闻叩门,今寂无覩,何也?〃因阖扉,轻云又扣之,如是者三,阍者怒曰:〃厉鬼安得辄扣吾门!〃且唾且骂之。轻白坤云:〃石生已寝,固不可诣矣。愿郎更诣他所。〃时有国子监小吏,亦同里,每出,常经其门。吏与主月俸及条报除授,坤甚委信之,因与俱至其家。方见启扉,有一人持水缶,注入衢中。轻云曰:〃可偕入。〃既入,见小吏与数人会食。初,坤立于庭,以为小吏必降阶迎拜。既而小吏不礼,俄见一婢捧汤饼登阶,轻云即殴婢背,遽仆于阶,汤饼尽覆。小吏与妻奴俱起,惊曰:〃中恶。〃即急召巫者,巫曰:〃有一人,朱祓银印,立于庭前。〃因祭之,坤与轻云俱就坐,食已而偕去。女巫送到门,焚纸钱于门侧。轻云谓坤曰:〃郎可偕某而行。〃坤即随出里中,望启夏而去。至郊野数十里,见一墓,轻云曰:〃此妾所居,郎可随而入焉。〃坤即俯首曲躬而入,墓口曛黑不可辨。忽悸然惊寤,背汗股栗。时天已晓,心恶其梦,不敢语于人。是日,因召(明钞本〃召〃作〃访〃。)石贯。既坐,贯曰:〃昨夕有鬼扣吾门者三,遣视之,寂无所覩。〃至晓,过小吏,则有焚纸钱迹,即立召小吏,讯其事。小吏曰:〃某昨夕方会食,忽有婢中恶。巫云,鬼为祟。由是设祭于庭,焚纸于此。〃尽与坤梦同。坤益惧,因告妻孥。是岁冬,果卒。(出《宣室志》)
【译文】
太原人王坤在唐宣宗大中四年春上当了国子监的忖士(学官名)。他有个婢女名叫轻云,已经死了好几年了。有天晚上,王坤忽然梦见轻云来到她的床前。王坤很害怕,就起身问她怎么回事。轻云说:〃我已离开人世好几年了,回想我活着的时候,就像被绳索捆系着身子和你难分难解。今天我能再来到你身边,真算得上是大幸了。〃王坤被她的柔情感动得如痴如醉,竟忘了她是鬼这码事了。轻云领着王坤往外走,虽然大门紧锁,但王坤随着轻云从门缝中一下就钻出去了。他们一同来到街上,在月光下徘徊游荡了很久。后来王坤忽然觉得很饿,就告诉了轻云。轻云说:〃邻里中有和你不错的朋友吧?可以去向他们要些东西吃。〃王坤想起自己和太学博士石贯挺好,又是邻里,就领着轻云来到石贯家门口,一看大门紧闭,轻云就上前敲门。敲了半天,守门人才打开了门,一看门外没有人,奇怪地说,〃我刚刚明明听见敲门,怎么没有人呢?〃说着就又把门关上了。轻云又敲,守门人开门看还是没人。这样反复了好几次,守门人在里面大怒地嚷叫,〃哪儿来的恶鬼一再地敲我家大门?!〃一面骂一面朝地上吐唾沫。轻云就对王坤说,〃你的朋友石贯已经睡了,不要找他了,我随你去找别的人家吧。〃当时,国子监里有个小官员也和王坤是邻居,王坤去时必要经过小官员的门口,小官员也常常给王坤捎来每月的薪金或文件,因此王坤很信任他。于是王坤领着轻云一同来到那小官员家的门外,刚要敲门,见门内有个人提着水罐出门倒水,轻云对王坤说,〃咱们趁此机会进去吧。〃进院以后,见那小官员正和几个朋友在一起吃饭,王坤就站在院子里,心想那小官员一定会请自己进屋一同就餐。然而小官员根本就没看见他们。不一会儿,有一个丫环端着食物登上台阶往屋里送,轻云就往丫环的背上打了一拳,丫环立刻摔倒在台阶上,食物洒了一地。这时那小官员带着妻子奴仆从屋里跑出来,惊恐地大喊:〃中了邪啦!〃然后马上就请来一名巫师。巫师看了看说,〃庭院前来了一位神怪,头戴有缨穗的帽子,胸前佩着银制的官印!〃于是巫师就领着大家一块祭祀祷告,轻云和王坤趁机钻进屋里坐下大吃了一顿,吃完就一块走了。那巫师在后面送他们出门,并在大门旁烧了些纸。轻云对王坤说,〃你现在就跟我走吧