按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
12 第二个伪装者
这顿晚餐,我想,就是这疯狂故事的间断,以及两段舞蹈间的停顿。但不幸的是,需要推敲的东西太多了。
除了他典型的姿势之外,H。M。坚持要完全重构犯罪现场。当我们出演这幕哑剧的同时,我发现我们无疑又陷入另一堆不可能事件当中,也难怪H。M。会抱怨连连。那家伙在那种情况下根本不可能被杀死,但他就是死了。
H。M。十分现实而且追求完美,他坚持要完全真实地重构被害人跌下楼梯的那一瞬。莱姆斯登不愿意这样做,没办法只能我去替他。此举的目的是要确认,若凶手当时躲在平台上的话,能否完成整个谋杀。看看他是否能发射什么东西,等被害人跌到平台上之后,再把凶器拔出(当然还有偷走那信封)。通过这些试验,我们得出了以下结论:
一、首先能确定的是,在同谋杀案发生时完全一致的灯光条件下,没有人能接近被害人而不被看到。福勒站在自己当时的位置上,我扮演盖斯奎特,莱姆斯登充当米德尔顿的角色。然后,奥古斯特、德·安德鲁以及H。M。分别尝试隐秘地靠近我;但所有人都被福勒和莱姆斯登完完全全看到眼中,清楚得很。因此,我们得出结论,死者不可能是被近距离击倒的。
二、另一方面,我们也证明了不管凶手站在哪里袭击死者,近在咫尺或远在天涯,都不可能实现谋杀。若凶手站在楼梯上的某处,那他肯定会被看到;若他藏在挂毯后面,只要他身体有部分突出来,他就会被站在楼上的埃尔莎看到,或被楼下的H。M。跟赫伯特看到——除非他几乎完全平整地躺在地上。就算他完成了这个几乎不可能完成的姿势,整个事件也不可能发生。若他始终平躺在地上的话,就不会同时缓缓爬行又不被看见,也不可能投射出炮弹之类任何东西,不可能在尸体滚过他面前时把凶器拔出,不可能把信封偷出来然后把尸体推下去——这必须要在两三秒之内完成,否则便会被福勒看见,这同样是不可能的。
摆在我们面前的是个不可能犯罪,这快把每个人都弄疯了,当然H。M。除外。他兴致颇高,吃饱后尤其如此。我想肯定会有读者问这样的问题:他们隔壁的房间有个可怜的家伙被莫名其妙地刺穿脑门,他们还能安心坐下来享受一顿晚饭?我的回答是:他们可以,而且感觉良好。
这晚饭简直堪称奢侈,有时我回忆起来,都忍不住微笑。餐厅的外面摆放着形形色色的餐前小点心,许多都叫不出名字:有冷鸡肉、冷龙虾,配着厨师最擅调制的调味汁;还有许多丰盛的必备美酒,其中有路易王妃牌香槟和奥·芬德酒庄出品的苏玳酒。这些都摆在餐厅的蜡烛下面。屋里有点昏暗,我们到处走动,随意盛取。德·安德鲁简直就是最完美的堡主,他永远不会要求你吃这个、吃那个,他只是让约瑟夫和路易斯给我们斟满酒。H。M。只喝威士忌,对其他奢侈的东西完全不予理会,对他而言,这个巴拉圭高级古堡似乎有了点奇妙魔力。
我们这群刚刚被淋成落汤鸡的家伙们,感到了无比惬意的来自内心深处的温暖。刚才我们不仅浑身湿透,还心惊胆战,所以弗莱明德很容易就触痛了我们脆弱的神经。我们现在依然十分紧张,却已经懂得面对了。莱姆斯登像支肆意开放的花朵,不停在别人耳边说说笑笑。有几次我觉得他是想对大家公布什么事情,但克制住了。埃尔莎和米德尔顿的感情愈发深厚,两人相互依偎着。德·安德鲁和福勒冰释前嫌,十分愉快地交谈着,但不知为何又都有些困惑的样子。海沃德十分兴奋,给别人讲述故事,而这些故事的最大看点,就是他讲故事时的表情。赫伯特独自一人,依然非常严肃平静,眼神犀利地看着我们。他私下跟H。M。谈了几句,但后者的回答似是十分简单。
香烟的烟雾逐渐蔓延开来。我和明眸皓齿的伊芙琳一同坐在窗台上,碰了酒杯。
“肯,”她边说边皱眉道,“我知道这可能很可怕,但是……但是——我还是不想错过它,你也是这么想的吧。不过有一件事——就是H。M。所谓的天不随人愿。我的意思是,我们必须十分注意自己所说的话。”
“所说的话?”
她往周围看了看:“难道这不是贯穿始终吗?在整个事件里,你需要做的就是指出某件事很荒谬,然后哈哈大笑,说这是不可能发生的事情。然而这话出口之前,需要谨慎再三。在巴黎,在那路上,还有这里发生的事情,都说明了这一点。你还记得盖斯奎特被杀之前,我们在你房间里的谈话吗?你当时在谈论独角兽的传奇和古老的传说,你提到了这样一个传言:独角兽能随意隐身。然后就——”
“喝酒!”我说,“别想那个了。你当时还说你由此想到一个理论,什么理论啊?”
“等等!难道你没从莱姆斯登身上发现什么吗?”
“没有。”
“或者由他联想到的其他关于独角兽的故事呢?”
我认真地看着她,突然想到一个与此最相关的传说。“嗯啊,”我说,“是有这么一个传说(我可没有开玩笑,这是真的),一个苏格兰的传说。如果要抓住独角兽的话,必须找个处女帮忙……”
伊芙琳睁开双眼:“然后呢?她需要做什么呢?”她充满兴趣地询问道。
—文—“我不知道。但是,”我看到她的样子,觉得很受鼓舞,便说,“这不是最重要的。想想这传说背后的寓意吧。当那些诚心诚意的孩子们发现保持处女之身还有用时,她们会非常高兴的。但这是个说得过去的理由吗?对女孩子而言——比如你,总是需要跑出去帮忙解决独角兽的麻烦,这种奉献委实不是个很好的安慰,何况捕捉独角兽的需求又并不频繁……”
—人—“没错。”伊芙琳表示同意。她好像想到了什么事情,突然补充道,“我在想,”那表情似是抓住了什么护身符,“这事不可能发生,它不可能发生!它不可能——”
—书—“什么事不可能发生啊?”那个白痴米德尔顿插嘴道。在我正准备做出适当点评之时,他带着埃尔莎插了进来。我心里咒骂了几句,伊芙琳却十分单纯地续道:
—屋—“——你们正好赶对了时间。某种意义上,我们刚才在说关于独角兽的问题呢。”她看了一眼埃尔莎,“你觉得好些了吗?”
“我完全好了,谢谢。”埃尔莎答道,她面带微笑、两腮通红,“我刚喝了杯香槟,如同雪中送炭。”她眼睛望向米德尔顿,后者挺了挺胸膛,这个动作让我们都笑了,“但欧文一直在胡说……”
“我没胡说!”米德尔顿语气中带着不容置疑的强硬。他像个阴谋家那样,拉过一把椅子坐了下来,埃尔莎坐到他的膝盖上,好像玩偶一样,米德尔顿身体前倾来强调自己的话,“我说,布莱克,你会明白的。他们刚才在说做调查的事情,然后我给H。M。提了个建议。我们现在被困在这里,与世隔绝。每个人都说自己是什么什么来头——但我们没办法检查他的话对不对,不可能像警察局那样进行盘问。若说有什么能让人露馅的话,那就是直截了当地提问。那怎样才能直截了当呢?”
“嗯?”
米德尔顿拿出信封和一支铅笔。他开始写每个人的名字。
“必须要说,我们这群人里国籍真是不少。我们要做的,也唯一能做的,就是交叉询问,以防有人在我们中间浑水摸鱼。我以前曾读到过,在情报机关里若他们想证明某人的故事是假的,他们就故意问些不对的问题,这让我十分吃惊。比方说,一个间谍总是假扮成一个从黎巴嫩来的波兰商人——香皂代理商,或装成阿拉伯酋长之类很白痴的角色。顺便说一句,这些特工会讲近乎完美的阿拉伯地方方言,这简直太神奇了。我花了好长时间才能不想这些。‘或者是马德琳?’【原文系用法语,表示怀疑之意】我想说的是——”
“够真实了,”我承认道,“现实生活中我们过去曾是美国人,虽然看上去完全不像美国人,不过这很必要。除非我们戴上草帽,用有浓郁特色的美国姓名来自称,每次跟人交谈都先说句‘嗨,伙计!’不然没人会相信我们是美国人,恐怕被送上法场【此处“送上法场”(firing…party)是双关语,意指身份拆穿】前,我们就先玩完了。”
米德尔顿陷入了沉思。
“所以这东西还是挺有道理的,是吧?”他说,“这符合我们对英国人的根深蒂固的看法,认为所有英国人都会说‘杀了我吧,老家伙!’或者‘老天,先生,中学生领带�