友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

亡者之翼-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




“先看看这张照片。”安德瑞指着彩页左上角的一张照片。

强尼仔细一看,只见照片拍的是一幅幅古怪的壁画,有狼头人身的怪物,有身穿白衣、头戴高冠的人,还有一双线条简单的翅膀,全部图画都是侧面的,涂着黑色、黄色、绿色三种彩漆,整齐地排成一排,泛着古老的暗黄色,充满古埃及文明的神秘色彩。

“这些古怪的画是什么东西?”强尼问。

“它们不是画,是古埃及的象形文字。”安德瑞说,“如果你看看简介,就会发现这行文字的来头不小。”

强尼疑惑地往下一看,果真大惊失色——那张照片下有个显眼的题目:“图坦卡蒙诅咒的原文——拍摄于主墓室入口”。

“的确来头不小。”强尼接着往下看,读出了诅咒的英文翻译。

奥西里斯的使者阿努比斯,

将以亡者之翼的诅咒,

覆盖侵扰法老安眠的人。

强尼看得入神的时候,安德瑞找了笔和纸,迅速写着什么。

“我想我看明白它的意思了。”强尼放下目录,“不过这和你曾祖父的暗语有什么关系?”

“先看看这个。”安德瑞放下笔,把纸放在茶几上,朝向强尼,“我把这句诅咒里的每一个象形文字分开写在纸上,每个文字底下对应地写出了它们的英文翻译。”

“你想表达什么?”强尼看了看那张纸,又不解地看着安德瑞。

“现在你可以清楚地看到,这句诅咒一共由十个象形单字组成:奥西里斯、使者(引导者)、阿努比斯、亡者(逝去的人)、双翼、诅咒、覆盖、侵扰者、法老、安眠。”

“象形文字分为‘声字’和‘形字’两种,声字表示读音,形字表示含义。在这句话中,‘奥西里斯’和‘阿努比斯’这两个神的名字是声字,其他全部是形字。但‘侵扰者’这个单字略有不同,它也可以作声字用,意为‘根源’。”

'〃文〃'“那又如何?”强尼一头雾水。

'〃人〃'“我们的切入点就是这个单字。”

'〃书〃'安德瑞在“侵扰者”上画了一个圈。

'〃屋〃'“这种音形双义字叫做‘非仪式字’,这是商博良博士起的名,顾名思义,就是不在正式场合使用的单字。事实正是如此:古埃及的墓志铭、石碑铭文、史书、宗教典籍中,几乎没有非仪式字出现。”

“那这个字怎么会出现在图坦卡蒙的墓志铭里?”强尼不解地摊手,“难道图坦卡蒙不把自己的陵墓看得那么重?”

“当然不会。信仰永生的古埃及人从来都把陵墓看作最神圣的地方。”安德瑞启发说,“我们不妨这样想:双义词最大的优势是什么?”

强尼依然一脸茫然。

“别想得太复杂了,拉斯朗特君。”千黛晃着酒杯,“它们最大的优势就是比别的词多一种意思,使同一个句子拥有两种完全不同的意思。比如英语中的俗语:‘雨下得很大’,直译过来就是‘天上正在下猫和狗’。”

“你是说,”强尼有点儿开窍了,“把双义词换成另一个意思嵌进句子里,就能让句子的含义全盘改变?”

“答对了三分之一。”千黛呷了口酒,“不过,要是把‘侵扰者’换成‘根源’这个意思嵌进原句里,只能得到一个病句。”

“那你刚才的废话有什么意义?”

“我说了,还剩下三分之二。”千黛狡黠地笑,“你可以想想小时候玩的益智积木——你手头的积木既可以堆成一座小房子,也可以堆成一辆坦克。而最长的积木,在堆房子时是没用的,但在堆坦克时可以当炮筒用。”

“这又是什么奇怪的比喻?”

“她的意思是,你可以把这些象形文字当作积木,把双义词当作比较长的积木。”安德瑞说,“为了用上那根长积木,需要将它们从房子变成坦克,这需要改变积木的那种属性。”

强尼皱着眉头,笨拙地把安德瑞的话分析了一遍,忽然目瞪口呆。

“天啊!”他惊讶得要把眼睛瞪出来,“你是说顺序?”

“对。”千黛一笑,从沙发上站起来,侧身坐到玻璃茶几上。

“这就是卡特的曾祖父发现的那个天大的秘密。”她按着茶几上的那张纸,凑近强尼,涂着薄荷唇彩的嘴唇弯起诡异的弧度,“图坦卡蒙的诅咒,其实是个无序字列。”

第三章 诅咒根源(1)

无序字列。

强尼在《达芬奇密码导读》中见过这个词的解释。那是个密码学术语,最常见的形式是:将整段话的字母顺序全部打乱,重新排列成另外一段话,没有任何规律和顺序以供解密。

看小说时,他觉得能够熟练使用无序字列的卢浮宫馆长索尼埃很酷,虽然小说里夸张的描写让人很难相信。可他更不敢相信三千年前的图坦卡蒙法老也这么酷。

“我看你们是疯了,”他把心里想的不客气地说了出来,“举世闻名的图坦卡蒙诅咒是个无序字列?噢,看在上帝的份上,谁相信这些鬼话?”

“你可以看看重排后的句子再发表评论,拉斯朗特。”千黛从安德瑞手里拿过他刚写完的东西,递给强尼,“这是最佳语序,是老卡特七十年前排出来的。”

强尼接过去看了看,眉头渐渐皱紧。

双翼安眠在阿努比斯,

在逝去的法老的覆盖下。

奥西里斯将作为这诅咒根源的引导者。

“看出什么了吗?”千黛看着呆呆的强尼,托着腮问。

“傻子也看得出来。”强尼抬起头,“后一句好像在暗示一个叫‘诅咒根源’的地方?”

“显然是的。”安德瑞手肘撑在大腿上,十指交叉放在鼻下,“这句话是个线索,连接着我曾祖父一直寻找的东西——诅咒的根源。”

强尼怔怔地看着纸上的文字,还是不敢相信这是真的,但重排的句子语序出奇的通顺,好像每个单字都在坚定地告诉他:这就是真的。

真是个不可思议的世界。他暗自感叹。

“现在只剩三分之一了。”千黛倒了杯酒递给安德瑞,“卡特,揭晓最终谜底吧。”

“这还不是最终谜底?”强尼惊问。

“不是。”安德瑞说着,在重组的前半句下面画了道线,“‘双翼安眠在阿努比斯’,这是个病句。古埃及的文法很严格,阿努比斯是人名,不是地名,按照语法,这种句式必须在人名后加上详细成分,使之构成地名形式的词组,比如‘阿努比斯的手中’、‘阿努比斯的怀中’。”

“这么说,这个语序也是错的?”

“不,语序是对的。”

安德瑞说着,写出“阿努比斯”和“奥西里斯”两个词的音标,各在中间画了一道竖线,将它们分成四部分。

“错误出在没把‘积木’彻底拆掉。”他又画了两条弧线,把四组音标重新两两组合起来,然后写出新组出的两组长音标。

“上帝给了我曾祖父灵感,让他把两个音字拆成四个音节,然后重新组合它们,从而得到两个新的音字——”他指着那两个新组出的音字,“‘奥比萨斯’和‘阿多厄斯’。”然后他在后一个词上点了两下,“其中‘阿多厄斯’的意思是‘日落之城’,虽然不知道在哪儿,但肯定是个地名。”

强尼现在感觉身体已经被惊讶填满了,前一个惊讶还没消化,下一个更大的就疯狂地袭来,再这样下去他一定会爆炸。

“这样的字谜都能解开,老卡特真是个怪物。”他感叹一番,“那另一个词是什么意思?”

“‘奥比萨斯’,这个词来源于一个神话。”安德瑞讲述道,“古埃及神话中的冥神叫奥西里斯,成神前是个法老,他有个弟弟叫赛特。弟弟为了夺权杀了哥哥,把他分尸后扔进尼罗河,王后伊西斯把丈夫的尸块一一找回拼起来。然后,他们的儿子,就是长着鹰头的鹰神荷鲁斯,杀了赛特,并把他的左眼放进父亲的口中,令他成神,获得了永生。”

“为什么是左眼,不是右眼?”强尼摊手。

“关键就在这里,”安德瑞指了指纸的上那个词,“赛特的左眼因此获得了殊荣,所以古埃及人专门为它造了一个词:奥比萨斯。”

“奥比萨斯赛特的左眼?”强尼做了个无奈的手势,“真有趣,咱们到哪去找赛特的左眼?”

“你已经见过它了。”千黛微笑,“就是今天的拍卖品。”

强尼一愣,招牌的惊喊在一秒后爆发。

“黄绿玉髓?它就是赛特的左眼?”他露出不堪重负的表情,“上帝,疯狂的事实在太多了。”

“图解之后你就不会觉得疯狂了。”

千黛起身走到电脑前,一晃鼠标,显示屏亮了起来。她进入埃及博物馆主页的“拍卖品预览”类别,点开“甲虫项链”的项目,项链的3D模拟
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!