友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

[人际关系心理学].-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



近3 0    年;    但对把第二次世界大战后称为 “过去” 
这一点;       心理上仍然存在着抵触情绪。话题就从 
“过去”曾读过一本美国心理学书籍里的内容开始 
 吧;   很遗憾;       这本书的书名和作者现在我已经记不 
起来了;       也没有留下任何笔记。 
       战争结束后不久;             世界各地还驻扎着很多美国 
军队。驻扎在伦敦的军队与当地市民之间发生了其 
他地方所没有的纠纷。这样的事件持续不断地发生 
着;    美国政府对此十分担心;                 特别委托了有名的文 

                                                                        3 

… Page 9…

化人类学家马格瑞特·米德 ( M                      。 M ead )     对发生的 
 原因进行了调查。在他的调查报告中;                           有一段话是 
这样的:       “这样的纠纷之所以发生;                  其原因之一是; 
英语在英美两国是相通的。” 
       这件事可以说是促使大家考虑 “语言到底是什 
么”的一个非常恰当事例;                    不仅如此;         它同时也在 
不知不觉中暴露了我们在人际关系上一个习以为常 
 的误解。 
        总而言之;        同样是 “英语”;           英式英语和美式 
英语却有着微妙的不同。当我们在查阅英文辞典 
 时;   经常会看到一箭双雕在解释语义时有 “在英国 
 ……”;    “在美国……”这样的区分。看起来;                          就是 
这些微妙的区别;              在经常使用这些语言的英国和美 
 国人之间制造出了微妙的阴影。 
       第二次世界大战前;               从中学开始学习英语的我 
们这一代;         英语就和它的字面意思一样是英国的语 
言;    而不是美国的语言。196 7                   年我第一次访问伦 
敦的时候;          在那里遇到的好几个英国学者都说: 
“你说的应该是Brit ish ;              不是A m er ican        吧。”之后; 
我到了美国;            也更加体验到英语不 同的变化与 
差异。 

  4 

… Page 10…

  米德的理论 

       让我们回到米德的理论 ( 推论)  。这也是在过 
去从一位长期居住在日本的年长女传教士口中来 
的。在表达 “哦;            我明白了”这样一个意思时;                      美 
国人通常都是用 “oh ;              I  see   ! ”这与对方是否比自 
己年长、是否比自己地位高丝毫没有关系。“但在 
有些时候这样是相当失礼的。”这位年长的女传教 
士说;     “当对方地位比自己高;                  或比自己年长的时 
候;    必须说 I  un derst an d ”。 
       大部分英国人;            特别是现在的年轻人是否持有 
与这位传教士相同的观点;                    我不得而知。但是;               我 
想;    当米德在伦敦进行调查的那个时候;                          至少在年 
长的英国人中间;             一定有人与这位女传教士有着相 
同的观点或感觉。 
       举个例子来说;            当我在回答学生问题的时候; 
如果对方用;          “喂;    是这样吧?”用这种不礼貌的说 
法向我提问;          我多半会生气。因为我认为对方应该 

                                                                          5 

… Page 11…

用 “请问;       是这样吗?”或者回答 “谢谢;                      我明白 
了。”但是;        如果对方是到 日本来学习的外国人; 
勉强粗通日语;           那么情况又有所不同了。如果发生 
了同样的情形;           我会忍住怒气并微笑地教他:                      “用 
‘请问;     是这样吗?’这种说法比较好。” 
       米德所指出的;           也应该是同样的情况。无论对 
英国人还是对美国人来说;                   英语同样都是 “母语”。 
这些美国官兵刚从英语完全不通的敌国换防到英 
国;    自然会有一种回到家里的感觉。而在这样的放 
松的情绪下;          肯定是相当地随意和任性而为的。另 
一方面;       英国市民们觉得美国 ( 人)                  是和自己说同 
样语言的兄弟国家 ( 人民)  ;                  也是很自然的事情; 
正因为如此;          微妙的语言在感觉上的差别;                    反而是 
更容易造成严重误解的原因。 

  米德理论在日本 

       这些与语言或者与生活文化相关的趣闻轶事; 
也正好鲜明地描绘出我们在人际关系上容易产生的 

  6 

… Page 12…

误解。当然;          这不仅仅是英国人和美国人之间的事 
情;    我们不能将之前这些发生在英国的事情看成是 
别人的事;         实际上;       同样地;        因为一时疏忽;           相似 
的误解或者纠纷;              也发生在日本人身上。 
       我们在日本国内各处旅游的时候;                         当我们打算 
问路时;       有没有谁会去想 “对面走过来的人是不是 
会说 日语”这个问题呢 ?                  当在日本的商店买东西 
时;    有没有谁担心过 “店员懂不懂日语”呢?  我估 
计有过这样想法的日本人一个也没有。因为日语在 
 日本国内任何地方都通用;                   凡是日本人一定都会说 
 日语。 
       然而;      只要是在自己的国家;                遇到的国人必定 
和自己说的是同样的语言;                    在这样毋庸置疑的前提 
下;    世界之大;         却也很难再找出像日本一样的情形 
了。日本是一个纯度很高的单一语种国家;                               而且和 
其他世界各国的语言比较起来;                       日语的使用比例之 
大;    足可进入世界语言使用排行前十名。这个事 
实;    无论对日本人来讲;                还是对其他国家的人来 
讲;    都是很可能成为今后发生各式各样问题的原因 
( 在日语使用人数的统计方面;                     世界3 50 0  种语言当 
中;    继汉语、英语、西班牙语、俄语、菲律宾语之 
后;     日语与印度尼西亚语并列排在第六位)  。 

                                                                          7 

… Page 13…

       为了表明日语和日本人之间的特别的联系;                               我 
再举出一个事实;              日本人在国外旅行时;                如果在那 
里突然听到有人说出流畅的日语;                        在脑海里一定会 
闪现一个念头:            这里肯定有日本人。 
       这是一个能具体表现出日语和日本人之间的坚 
固联系的事实。可能有人会想;                       这有什么特别?            让 
我们把日语替换一下;                 同样地;       来考虑一下英语或 
者法语的情形;            我想这样一来;            大家就会明白我想 
说的意思了。 
       法国人在国际航线上乘飞机旅行时;                          就算耳朵 
里流入了说得非常漂亮的法语;                       他们也不会想到这 
里一定有法国人。因为法国以外的欧洲各国里能够 
 自由地运用法语的人也相当多;                      甚至说这样流畅的 
法语的人还可能是黑色皮肤的非洲富翁或者黑发的 
越南绅士。 
       再把例子换成世界上所有国家都在使用的英 
语;    只从一个人可以说得很好的英语这一点上;                               几 
乎根本不可能得知这个人的国籍、人种、宗教等信 
息。像 “是日本人”和 “会说日语”几乎可以说是 
同义语这种情况是一个例外。 

  8 

… Page 14…
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!