友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

花香满径-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



;要跑才能学会跑;要读才能学会读;要写才能学会写;因此,要去实行德行,才能得到德行。

    一个孩子练习摔交,被人摔倒在地上,教练会告诉他:“爬起来,再摔,直到你不再被摔倒。”

    只要下决心做一件事,这件事就能做成。要是你放弃努力,一切也就完了。得失存亡其实都在一个人里头。

    这就是斯多葛派所主张的决心行动的重要性。我们必须拿起桨,逆着激流划去,即使手已经起泡,胸背都已十分酸痛,还是要划。斯多葛派的主张至少让我们看见,人的意志的力量的确比我们知道的要大。

    可是让我们看看另一面。《罗马书》第七章讲到人的意志失败的光景:“因我所做的,我自己不明白。我所愿意的,我并不做,我所憎恶的,我反倒去做。……立志为善由得我,只是行出来由不得我,故此我愿意的善,我反不做;我所不愿意的恶,我倒去做。”原来人的意志里面已经藏有败坏的因素。

    这就需要耶稣基督。有了耶稣基督无比的力量,人才有能力做他决无法做到的事,也有力量成为他自己决不能做到的人。照我们现在的情况,我们的意志是不自由的,是被罪所捆绑的。这是人生的基本问题,只能靠着基督的全能,才能让我们的意志真正的自由。

    随波逐流的结果是灭亡,我们必须痛下决心,努力走上正路。可是只有靠基督的大能,我们才能有力量选定正确的方向,努力走去,不致偏离。

    

七月 不值得……(一)

    ·七月七日·不值得……(一)

    有时候我觉得我们的语汇里最危险的一句话,是用“不值得”三个字开始的。

    有一天,我积压了不少工作没有完成,可是我一定得赴一个约会。我手头只有半个小时可用,而我有一件工作一定得完成。我心里在说:“只剩了半个钟头,不值得着手做这件事。”

    我们常常发现能用的时间不多,可是要做的事却不少,我们会说:“只有这一点点时间,不值得动手去做。”“不值得”三个字的确很危险,因为这等于说,把整整半个小时浪费了。把这些浪费了的半小时加起来,可就多得不得了。要是一个礼拜做五天,每天浪费半小时,一个礼拜加起来就有二个半小时;一年加起来就有一百三十个小时,等于十六个工作日全没有派上用处。

    我的老师麦克菲登总爱告诉人他怎样学会意大利文的故事。他每天坐电车从家里去大学。路上要花半个小时。他每天就用这半个小时学习,居然学会了一种新语言。

    别小看半个小时,半小时中你可以完成许多事。

    最要紧的明白“值得”开始。

    有时候我们说:不值得一试,我们说很可能是因为我们担心工作太难,负担不了,或者才能与财力都不足,不能把工作做好。我们知道应该一试,可是我们自宽自解地说:“不值得一试。”英国小说作家斯蒂文森患病之后,自知不久于人世,可是他却说:“要是写不完一本书,至少可以开始写第一面。”

    

七月 不值得……(二)

    ·七月八日·不值得……(二)

    有时候我们会说:“不值得伤脑筋。”

    这可能是最危险的一句话,我们说的时候,可能心里知道有个小地方出了毛病,或者犯了一个小错误。这些小过失,要是即时来纠正,应该是很容易补救的,可是我们轻轻放过了它,说:“不值得伤脑筋。”

    我们这种态度可以让小毛病变成大问题,一点小火星可以酿成一场不可收拾的大灾害。有人会因此永远丧失健康,甚至丧失生命。医生经常感到难的事,是病人有了毛病,不即时去看医生。病人会说,“不值得伤脑筋。”等到他决定要伤点脑筋的时候,生命已经无可挽救了。

    有许多事要是能即时对付,常能纠正和补救。比方说,你的汽车出了一点小毛病,你会说:“不值得伤脑筋。”可是这小毛病能让整部车子抛锚,而最近的修理站却在十几二十英里外。

    因此要是出了什么小毛病,应该立刻对付。

    要是人人都能关心小地方、小毛病,愿意不怕麻烦,多做几个钟头,多走几里路,来把这些小错失补救,人生一定会比现在更美好。尽力把事情做得完美,永远是值得的。

    要是我们开始说:“不值得这……”,“不值得那……”,我们得当心,因为这里头已隐含着大麻烦、大危险。

    

七月 圣经新译本(一)

    ·七月九日·圣经新译本(一)

    有一个时期,新约圣经的重新翻译工作,十分热闹,数目之多叫不少人感到迷惑。

    有的人问:“为什么还要新的翻译本呢?有现在通用的《钦定本》圣经,不就够了吗?”

    在有些的心目中,《钦定本》是唯一的圣经,他们讨厌任何重新翻译的尝试。

    有的人因为读惯了《钦定本》,可以琅琅上口,因此也不喜欢任何新译本。

    这样说来,为什么还有把圣经重新翻译的必要呢?

    答案有好几个。

    《钦定本》是一六一一年问世的(现在通用的中文圣经是一九一一年才出版,是由英文译成的《和合本》——译者注),其新约所根据的希腊文版本,是《伊拉斯姆本》,出版于一五一六年。

    希腊文新约抄本日期愈早,正确性也就愈高,因为原稿每重抄一次,不免会发出新的错误;要是手抄本的时间愈接近原作,犯错误的机会也就愈少,正确性便随之增加。

    伊拉斯姆所编的四福音书根据最早的抄本,是十五世纪的。他的《使徒行传》和保罗书信所用的最早抄本,是十二到十四世纪的。他的《启示录》所根据的最早抄本,是十二世纪的,所以到二十二章十五节便停止了。《启示录》的后面几节,是他从拉丁文的《武加大译本》译回希腊文,再补上去的。

    这就是《钦定本》所根据的希腊版本,所用的抄本没有一本早过十二世纪。

    以后更早的手抄本续有发现。十九世纪时,德国神学家蒂申多夫发现了西奈抄本,这时,梵蒂冈抄本也面世。这两个抄本都成于四世纪。本世纪,也就是在一九三一年,又发现了彻斯忒俾提古抄本,其中有些书卷成于三世纪。到一九五八年,又发现了博多麦尔古抄本;成书的年代早在公元二○○年左右。

    这也就是说,我们手头现有的新约抄本,已经比《钦定本》所根据的抄本早一千年。接近圣经原稿约一千年,其内容当然应该更为正确。因此我们现在用来翻译圣经所根据的材料,比《钦定本》圣经翻译的时候所能得到的材料,不知好了多少。

    

七月 圣经新译本(二)

    ·七月十日·圣经新译本(二)

    《钦定本》圣经所用的英文当然也是十六世纪时代的英文,用的是古体。现在当然需要用现代语的圣经(《和合本》中文圣经出版于一九一九年,采用当时口语,虽然有关制度、称谓和今天已有若干不同,但大体上仍是非常接近我们现代语言的一个译本,因此受到中国教会普遍的采用——译者注)。

    新约圣经最早是用希腊文写成,用的是当时大家通用的语言。可是一六一一年的英文却不是我们今天通用的文字。圣经应该用当代的语言,向读者说话,这是圣经原文所遵行的一个原则,今天也必须用现代的翻译来向现代人说话。

    我们现在对新约时代所用的语言,已经增加了不少了解,比《钦定本》翻译时多得多。这是因为近年来发现了不知多少古代的文献,包括私人信札,法律文件,税单,户籍资料,还有会议记录。

    七十五年前出版的字典,还在告诉我们,新约所用的二千八百二十九个不同的希腊字,其中有五百五十个只用在新约中,不见于他处。现在这五百五十个字当中,已有五百个可以从上述新发现的文件当中找到,让我们能更明白它们的确切意义。

    今天我们翻译圣经,比一六一一年多了许多可用的参考,不利用这些参考资料理重译圣经,是十分可惜的事,因为失去了帮助我们更明白圣经真理的机会。

    有新知识而不用,也是一种罪。

    

七月 忠心

    ·七月十一日·忠心

    保罗说:“我不以福音为耻。”(罗一16)无论我们在哪里,都应该对耶稣基督有坚决不动摇的忠心。

    我
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!