按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
族子弟的军事学校。1854年,巴鲁迪从军校毕业后成为一名军官。但他却对
文学非常喜爱,特别是酷爱阿拉伯诗歌,所以他在背诵了大量的阿拉伯古代
作家的诗歌等文学作品的基础上,开始练习写诗。
巴鲁迪早期的生活取向和诗歌创作,基本上是处于一种自我满足和嘻戏
享乐的状态中。虽然他对当时埃及统治者的对外妥协、对内专制的政策非常
不满,对其间矫揉造作、落后时代的文学创作持鄙视态度,但由于他在1863
年认识了埃及统治者伊司马仪并被委以重任,所以他在平步青云中沉浸在安
谧、幸福的享受中,并沉浸在中古时期阿拉伯诗歌的美的格律中。
1877年爆发了俄土战争,巴鲁迪作为支持土耳其的埃及军队中的一员,
参加了这次战争。战争给人民带来的苦难和对祖国的怀念,使他颇多感慨。
回国后,又适逢埃及驱赶外国侵略者的民族解放运动的高涨和陶菲格上台后
残酷镇压革命运动与疯狂逮捕爱国人士的倒行逆施的局面,使巴鲁迪的民族
义愤和爱国主义精神被大大激发起来。1879年1月,巴鲁迪组织领导成立了
反对英法控制和陶菲格卖国政策的埃及第一个政党——祖国党。1882年 2
月,祖国党人组成新政府,巴鲁迪任首相,拟定了新的方针政策,辞退所有
外国阁员。这是巴鲁迪生活道路和思想转变的重要时期。
以巴鲁迪为首的祖国党政府的成立,使帝国主义和国内反动派感到非常
恐慌,并内外联手对新政府采取了扼杀手段。1882年7月,英国入侵埃及,
年轻的祖国党政府虽然带领人民进行了坚决的抵抗,但终因力量悬殊而失
败,巴鲁迪和其他领导人也被放逐到锡兰。巴鲁迪这一流放就是17年。他
在流放地写了大量的诗歌以反映他内心的痛苦和对时局的思索。他还在此期
间学会了英语,选编了收有阿拉伯古代30个诗人作品的《古代诗选》。
1900年巴鲁迪获赦回到了埃及,并以一个著名文学家、作家和诗人的身
份生活于开罗。1904年,巴鲁迪不幸去世。他的遗孀主持出版了《巴鲁迪诗
集》两卷和他编选的《古代诗选》四卷。
巴鲁迪诗作有鲜明的个性特征和时代特征。首先表现为具有强烈的民族
自豪感和自信心。这实际上是对当时内忧外患时局的抗争和对民族解放运动
的支持与鼓励。如他对举世闻名的埃及金字塔的描写:
问问基泽大建筑,
… Page 74…
了解你所不曾知。
千年百载尽逝去,
战胜风侵真稀奇。
尽管灾难无数计,
嵬嵬巨塔旷野立。
历史见证具安在,
展示建者大业绩。
民族盛衰多变易,
时代更替不停息。
雄伟壮丽金字塔,
异口同声大奇迹。
狮身人面兽真奇,
屈膝匍匐卧在地。
怎么建造是学问,
亚当子孙有能力。此诗通过对金字塔的描写,民族自豪感溢于言表。
其次,埃及以及其它阿拉伯国家的重大政治历史事件和巴鲁迪本人的曲
折经历在他的诗作中也得到了充分的反映。巴鲁迪早期的诗作,即阿拉比革
命之前的作品,主要是反映诗人悠闲的生活和对自然景物的描绘。其特点是
意境优美、韵味深长。如《咏棉》:
朵朵棉花金灿灿,
恰似娇娘美服扮。
棉桃碧绿如宝石,
花朵绽开星烁闪。
黧黑干条土里扎,
绿色枝杈四下展。
每每瞥见这瑰宝,
实现希望在眼前。
巴鲁迪在被伊司马仪重用后,曾想改革社会,造福于民。但他起初只是
想采取一种改良手段,当爆发人民起义,英法武装干涉时,巴鲁迪对时局又
充满忧患。他在一首诗中写道:“我忠告民众,战争是一场悲剧,事情或许
不像所想那样的顺利。”随着革命形势的发展,巴鲁迪的思想也发生了变化,
他用诗句表达了与人民一致的心迹:“他们违背了我的主张,发动了起义。
他们本应听我的劝告,但事情已无可挽回,是件好事或坏事不再是秘密。他
们若呼唤号召我,我就响应,我的秉性是实现理想,信守诺言。”他的《巴
鲁迪鼓动革命》更是号召革命的宣言书:
民众啊,愤起吧!
① 转引自朱维之等主编《外国文学简编》(亚非部分),第361 页,中国人民大学出版社,1983 年。
… Page 75…
珍惜宝贵的年华,
以各种方式和途径,
去争得我们的利益。
………
你们若不是缄默无声的死人,
就应该奋起投入战斗,
把侮辱、欺压统统铲掉。
我呼吁、我号召
……
巴鲁迪在《起义的原因》等诗里,还通过对祖国历史的回顾,进行了理
性的思念,阐述了人民要革命的原因。如该诗说:
在安谧、宁静之后,
埃及时运不济,
王室基础动摇,
混乱、腐败比比皆是。
敲诈、欺凌,农民不得不抛弃土地,
破产、倒闭,商人不得不停止生意。
恐怖笼罩了一切,
时到子夜,青年还未能入睡。
唉,沉睡的埃及!
……
虽然我可以到别的地方
实现我的愿望,
但那儿不是我的同胞。
不管灾难多么严重,
再有两个月,结果终将揭晓。
巴鲁迪还在一些诗歌里表达了对外国侵略者的痛恨和对祖国前途的忧
伤。如他在一首诗中写道:“这一帮歹徒恶棍,给民众带来比殇子更严重的
①
痛苦和不幸。甚至连傻瓜也要把他 从内阁中赶出,人们厌恶地唾弃他。埃
及由于这帮人而遭屈辱,国基不稳,社会动乱,自豪的国中之花埃及,却要
卑躬屈膝,驯服于外人。民族遭到不幸,独立之国埃及遭到不幸。”但诗人
并未对前途丧失信心,他在此诗结尾部分写道:“人们啊,不要急躁!美好
的未来终将实现。……只要我们坚持斗争,必将使敌人灾难临头。”
阿拉比领导的起义失败,巴鲁迪被流放到锡兰岛后所写的诗作,充满痛
苦孤独和思念企盼之情。如《思乡》:“背井离乡,我心凄迷,挚友旧好,
相隔万里。形影相吊,举目无亲,同伴见我,悲怆嘘唏。卫国保教,昭昭天
① 指内阁中的外国代理人。
… Page 76…
理,强横定罪,放逐异地?坚忍不拔,决不翻悔,嫉妒之辈,向隅而泣。我
择自尊,任凭祸临,壮志崇高,我越坚毅。”还有《悼亡妻》也抒发了他这
种思想感情。
巴鲁迪这些诗作具有丰富的思想内容和激越的感情色彩,艺术方面韵律
和谐、描写真实,在阿拉伯文学史上占有重要的地位。
另外,巴鲁迪诗歌还明显地体现出阿拉伯诗歌与西方文学交流融汇的特
色。巴鲁迪除向阿拉伯文学吸取思想、艺术营养外,还向英国等西方国家文
学学习。他有条件游历接触了欧洲和其它阿拉伯国家及其文学,并博览了大
批埃及古代文学作品,这都为他的创作打下了坚实的基础。他受西方文学的
影响主要体现在思想内容的革新方面,这在同时代其它埃及以至阿拉伯诗人
身上是不多见的。他的诗歌创作虽然倾向于古典文学,但他的题材是创新
的,是反映当时的社会政治的,并通过自己的生活实践和艺术创作,使传统
的阿拉伯古典诗歌重放光芒,为其后的发展起了承上启下的作用