按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
最后介绍一位李朝时期的诗人。李朝时期,朝鲜文学圈内,学习杜甫的风气更加浓厚;而在众多的受杜甫影响的朝鲜诗人中,较为突出的是徐居正。
徐居正 (1420—1488)既是一位诗人,也是一位文学理论家,他的《东人诗话》,是朝鲜文学批评史上的代表作。《东人诗话》不仅对朝鲜本国自新罗、高丽以来的诗歌作品进行了比较,而且对中国唐朝以后有名的诗人、诗作也进行了比较。徐居正在比较研究中,阐明了每首诗的思想内容,具体分析了诗歌的韵律、文体、语言、节奏等艺术方面的特征。徐居正把杜甫视为“诗圣”:
古人诗不厌改,少陵诗圣也。
其曰:桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞,屡经删
改。
《东人诗话》171页可见诗圣的诗,也不是一挥而就,而是反复推敲、千锤百炼才创造出来的。杜甫有一句很有名的话:“语不惊人死不休”。杜甫的诗之所以能千古不朽,与他创作时反复修改、勤于推敲是很有关系的。
徐居正还评论了杜甫的山水诗。他说:
洞庭湖和巴陵,为天下之壮观,诗人文人所谈诗中,杜甫之诗,首屈一指。又不若少陵:
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。“吴楚东南坼,乾坤日夜浮”,是杜甫五言绝句《登岳阳楼》中的两句。杜甫的这首诗,描写了洞庭湖壮阔的风景、雄伟的气势,抒发了作者悲壮的情怀。在古今中外,所有描写洞庭湖的诗句中,没有谁能够超过杜甫的这首诗。就这一点而言,《东人诗话》的评论是非常准确非常有见地的。
其实,同徐居正一样,杜甫也是一位诗人兼文论家,杜甫也有属于他自己的文学思想。诗圣的文学思想,集中表现在他的《戏为六绝句》中。这组诗大约是杜甫在公元762年左右创作的,在这组诗中杜甫提出了一个重要的问题:如何看待六朝作家庾信和初唐“四杰”。杜甫批评了当时一些轻薄文人对前人作品妄加讥评、嘲笑的不良习气,指出对前人的遗产要进行历史的分析,主张要继承前人优秀的文学传统,具体地说,就是要继承和学习《诗经》以来的现实主义传统和《楚辞》以来的浪漫主义传统。在唐代初年,有一些作家和理论家热衷于六朝华丽词藻的形式主义文风,陈子昂站出来大胆地批判形式主义,倡导梗概多气的建安风骨。这当然是文学和历史的进步。然而,在这种批判中,又隐藏着否定艺术形式的倾向。杜甫指出,对陈子昂的诗文理论要作全面的分析。一方面,要学习《诗经》和《楚辞》以来的优秀传统,不要热衷于六朝的形式主义;但同时,对六朝的作品也要作具体的、历史的分析,比如,庾信的作品,就为骈俪文的发展作出过一定的贡献。
杜甫的文学思想,影响了朝鲜的文学家和理论家。不仅是李朝的徐居正,前前后后有不少的朝鲜文学家都发表了他们各自对文学的看法。比如李奎报在一篇用五言诗的形式写成的《论诗》中,系统地论述了有关诗歌理论的一些问题。李奎报和杜甫一样,也反对形式主义的文风,认为一味地追求词藻的华丽,就会“斯文垂堕地”,就会导致“李杜不复生”的局面。李奎报还继承了杜甫主张诗歌创作要有独创性的思想,反对那种模拟、抄袭的文风。徐居正也反对诗歌创作中的模仿主义,也提倡发挥创作主体的独创性。他指出:“诗忌蹈袭。古人曰文章,当出机杼,成一家风骨”。我们前面提到的李齐贤,在他的文论著作中,也谈到了相同的观点。
从九世纪的新罗时期,到十九世纪的李朝时期,历史行进了十一个世纪。在这一千多年中,杜甫在朝鲜的影响经久不衰,杜甫作为“诗圣”,一直活在朝鲜人民的心中,活在朝鲜的文学和文学理论中。这一事实本身就说明了中国与朝鲜,在文化和文学方面的交往与联系是多么密切,这种相互影响的历史又是多么悠久。
两个“灰姑娘”
我们在介绍日本文学与中国文学的关系时,曾谈到中日两个民族都有关于“蛇”的民间传说,并详细分析了“蛇”的传说是如何体现或显示中日两国文学乃至文化的相互影响。无独有偶,中国和朝鲜,也有一个相同的民间故事,那就是“灰姑娘”。“灰姑娘”是一个世界性的民间故事,它不仅流传在亚洲、欧洲和美洲的各民族之间,也存在于非洲的埃及等地。这些流传在世界各地的“灰姑娘”故事,其中的背景和细节,虽然因为各地的风俗习惯不同而有所差异,但基本类型是一样的。它的结构,大体上有四个要素:
1、女主角(少女)受继母和继妹的虐待,穿得破破烂烂,吃得也很差,晚上不给床睡觉,只能睡在灶边,弄得满头满脸的灰尘和泥土,所以有“灰姑娘”之名。
2、在被继母折磨时,获得了意外的帮助,解决了种种困难。这些帮助,或来自灰姑娘已经亡故的母亲,或来自神仙,或来自鸟、羊、牛等动物。
3、女主角因为得到意外帮助,终于能盛装参加地区性的大集会如庙会、舞会等。在这个场合中,男女主角相识。男方必然是当地很有地位的青年,但他在第一次聚会中没有能够留住女主角,或者是没有确切地知道女方是谁。
4、男主角拿着女主角所穿的鞋子,终于找到了女主角,有情人终成眷属。
有些地方,这个故事还有点尾声,女主角被嫉妒她的继妹害死,她丈夫为她报仇等等。不管结尾有什么不同,整个故事的枢纽总是女主角的鞋子,由于女主角的鞋子,男女双方才得以见面成亲。
可别小看了这只“鞋”,它是一个很重要的象征。在汉民族的语言中,“鞋”与“谐”谐音,因此汉民族常常以鞋的成双成对,来表示男女的和谐相处,相亲相爱。从这个角度看,各式各样的“灰姑娘”故事中,以鞋为枢纽而成功的婚姻才有其意义。而这种用法,在中国唐代的传奇小说中就已经出现了。
唐传奇中有一篇《霍小玉传》,讲李生在长安等候考试时认识了女子霍小玉,两人一见钟情。两年后,李生离开京城到外地赴任,约定到任后就派人来接霍小玉。可是,李生回家探亲时,得知家中父母已经为他定亲,李生不敢违抗父母之命,只好与霍小玉负约。有一天晚上,霍小玉梦见有一个穿黄衫的男子把李生抱到她的身边,并要她将李生的鞋脱掉。小玉醒来后说;鞋者,谐也,夫妇再合;脱者,解也,既合而解,亦当永诀。由此可见,早在唐代的文学作品中,就已经开始用“鞋”来象征男女之“谐”了。
下面给大家讲两个“灰姑娘”的民间故事,一个是中国的,一个是朝鲜的。讲完这两个故事后,我们再来比较这两个“灰姑娘”的异同之处,并分析它们所蕴含的文化的和文学的意义。
先讲中国的灰姑娘。
从前,有一个老头,妻子死了,留下一个女儿。老头娶了继室生下了一个女儿。后来老头死了,继母的性情阴险狠毒,对长女非常苛刻,家中的事情都要长女去做;次女则吃好的穿好的,什么事也不用做。所以长女常常思念死去的父母,每每暗自流泪。
有一次,村里举行迎神会,十分热闹。继母和次女都打扮得漂漂亮亮,天天去游逛,去看戏,长女则留在家里做工。
这天晚上,长女的亡母托梦给她说:“女儿呀,我知道你受人虐待!如果你明天也去迎神会上看戏,你可以在后园里取些珍珠首饰和好看的衣裳。那些东西都用大坛子装着,埋在后园的地底下。”
第二天,可怜的灰姑娘把家务事都做完了,便请求继母同意让她和邻居一起去看戏。继母听了,大声骂道:“肥尸,你还想去看戏?那好吧,我把几斗白豆倒在地上,你一粒粒地拾完之后,才能去看戏。”
于是,灰姑娘只好去捡那几斗白豆了。她边捡边叹命苦,这时,有一只麻雀飞在屋墙上看着她拾豆,她说:“雀儿,雀儿,你能不能来帮助我做这件事呢?”
那只麻雀听了她的话,就飞降地面,帮她一粒一粒地用嘴啄拾,很快就把白豆拾完了。但可恶的继母仍不让她去看戏,反而骂道:“肥尸,你要用一担没有底的水桶到海边去担水,用你担来的水把两个大水缸装满后,你才能去看戏。
灰姑娘听了不禁悲上心来,但又不得不依从,于是挑上一对没有底的水桶,一边走一边哭,来