按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
'44'十一月,甲申,夹马指挥使尹皓攻晋江猪岭寨,拔之。
'44'十一月甲申(十一日),后梁夹马指挥使尹皓攻打晋江猪岭寨,予以攻克。
'45'义昌节度使刘守文闻其弟守光幽其父,集将吏大哭曰:“不意吾家生此枭獍!吾生不如死,誓与诸君讨之!”乃发兵击守光,互有胜负。
'45'义昌节度使刘守文听说他的弟弟刘守光囚禁了他的父亲刘仁恭,集合将吏大哭说:“想不到我家生了这个枭獍一样的禽兽!我生不如死,誓与你们讨伐他!”于是发兵攻打刘守光,互有胜负。
天雄节度使邺王绍威谓其下曰:“守光以窘急归国,守文孤立无援,沧州可不战服也。”乃遗守文书,谕以祸福。守文亦恐梁乘虚袭其后,戊子,遣使请降,以子延为质。帝拊手曰:“绍威折简,胜十万兵!”加守文中书令,抚纳之。
天雄节度使邺王罗绍威对其部下说:“刘守光因为窘困危急归梁,刘守文孤立无援,沧州可以不战就降服了。”于是送书信给刘守文,晓谕祸福。刘守文也担心梁兵乘虚袭击他的后路,戊子(十五日),派遣使者请求归降,以儿子刘延作为人质。后梁太祖拍手说:“罗绍威一封书信,胜过十万军队!”加授刘守文中书令,抚慰收纳了他。
'46'初,帝在藩镇,用法严,将校有战没者,所部兵悉斩之,谓之跋队斩,士卒失主将者,多亡逸不敢归。帝乃命凡军士皆文其面以记军号。军士或思乡里逃去,关津辄执之送所属,无不死者,其乡里亦不敢容。则是亡者皆聚山泽为盗,大为州县之患。壬寅,诏赦其罪,自今虽文面亦听还乡里。盗减什七八。
'46'当初,后梁太祖在藩镇的时候,执法严苛,将校有战死的,他的部下兵卒全都斩首,称为“跋队斩”,士卒损失主将的,大多逃跑不敢回来。太祖于是命令,凡军士都在他们的面部刺字来记录军号。军士有的思念家乡逃走,关口津渡常常把他们捉住送回所属,没有一个不被处死的,他们的乡里也不敢收容。因此,逃亡者都聚集在山林川泽之中做强盗,成为州县的大害。壬寅(二十九日),颁布诏令赦免他们的罪过,从今即使脸部刺字也听任回乡里。强盗减少了十之七八。
'47'淮南右都押牙米志诚等将兵渡淮袭颍州,克其外郭。刺史张实据子城拒守。
'47'淮南右都押牙米志诚等率兵渡过淮河袭击颍州,攻克颍州外城。颍州刺史张实据颍州内城抵御守卫。
'48'晋王命李存璋攻晋州,以分上党兵势。十二月,壬戌,诏河中,陕州发兵救之。
'48'晋王李克用命令李存璋进攻晋州,藉以分散上党的军力。十二月壬戌(十九日),后梁太祖诏令河中、陕州发兵救援晋州。
'49'甲子,诏发步骑五千救颍州,米志诚等引去。
'49'甲子(二十一日),后梁太祖诏令派遣五千步兵骑兵救颍州,米志诚等退走。
'50'丁卯,晋兵寇州。
'50'丁卯(二十四日),晋兵侵犯州。
'51'淮南兵攻信州,刺史危仔倡求救于吴越。
'51'淮南军队攻打信州,信州刺史危仔倡向吴越王钱求救。
二年(戊辰、908)
二年(戊辰,公元908年)
'1'春,正月,癸酉朔,蜀主登兴义楼。有僧抉一目以献,蜀主命饭僧万人以报之。翰林学士张格曰:“小人无故自残,赦其罪已幸矣,不宜复崇奖以败风俗。”蜀主乃止。
'1'春季,正月,癸酉朔(初一),前蜀主王建登兴义楼。有个僧人剜出一只眼珠献上,王建命令施饭给一万名僧人作为回报。翰林学士张格说:“僧人无故自残,赦免他的罪过已经是幸运了,不应该再加以推崇奖赏而败坏风俗。”王建这才作罢了。
'2'丁丑,蜀以韦庄为门下侍郎、同平章事。
'2'丁丑(初五),前蜀任命韦庄为门下侍郎、同平章事。
'3'辛巳,蜀主祀南郊;壬午,大赦,改元武成。
'3'辛巳(初九),王建到南效祭天。壬午(初十),大赦天下,改年号为武成。
'4'晋王疽发于首,病笃。周德威等退屯乱柳。晋王命其弟内外蕃汉都知兵马使·振武节度使克宁、监军张承业、大将李存璋、吴珙、掌书记卢质立其子晋州刺史存勖为嗣,曰:“此子志气远大,必能成吾事,尔曹善教导之!”辛卯,晋王谓存勖曰:“嗣昭厄于重围,吾不及见矣。俟葬毕,汝与德威辈速竭力救之!”又谓克宁等曰:“以亚子累汝!”亚子,存勖小名也。言终而卒。克宁纲纪军府,中外无敢喧哗。
'4'晋王李克用头上生毒疮,病情严重。周德威等撤退到乱柳驻扎。晋王李克用命他的弟弟内外蕃汉都知兵马使与振武节度使李克宁,监军张承来,大将李存璋、吴珙,掌书记卢质等人拥立他的儿子晋州刺史李存勖为嗣,说:“此子志向远大,必能成就我的事业,你们好好教导他!”辛卯(十九日),晋王对李存勖说:“李嗣昭困于重围,我来不及见他了。等到葬事完毕,你与周德威等立即竭力救他!”又对李克宁等说:“把亚子烦劳你们照管了!”亚子是李存勖的小名。话说完就死了。李克宁治理军府,内外没有人敢于喧哗。
克宁久总兵柄,有次立之势,时上党围未解,军中以存勖年少,多窃议者,人情汹汹。存勖惧,以位让克宁。克宁曰:“汝冢嗣也,且有先王之命,谁敢违之!”将吏欲谒见存勖,存勖方哀哭未出。张承业入谓存勖曰:“大孝在不坠基业,多哭何为!”因扶存勖出,袭位为河东节度使、晋王。李克宁首帅诸将拜贺,王悉以军府事委之。
李克宁长期总理兵权,有兄死弟立之势,当时上党围困没解除,军中认为李存勖年少,多有私下议论的,人心不定。李存勖害怕,把王位让给李克宁。李克宁说:“你是嫡长子,况且有先王的遗命,谁敢违抗!”将吏想要谒见李存勖,李存勖正在悲伤哭泣,没有出来。张承业进内对李存勖说:“大孝在于不失去基业,多哭泣做什么!”于是扶着李存勖出来,继位为河东节度使、晋王。李克宁首先率领诸将拜贺,晋王李存勖把军府事务全部委托给李克宁。
以李存璋为河东军城使、马步都虞候。先王之时,多宠借胡人及军士,侵扰市肆,存璋既领职,执其尤暴横者戮之,旬月间城中肃然。
晋王李存勖任李存璋为河东军城使、马步都虞候。先王李克用的时候,多宠信依靠胡人及军士,侵犯扰乱街市店铺,李存璋任以后,逮捕其中尤其残暴蛮横的杀死,一个月的时间城中秩序肃然。
'5'吴越王遣兵攻淮南甘露镇,以救信州。
'5'吴越王钱派遣军队进攻淮南甘露镇来救援信州。
'6'蜀中书令王宗佶,于诸假子为最长,且恃其功,专权骄恣。唐道袭已为枢密使,宗佶犹以名呼之;道袭心衔之而事之逾谨。宗佶多树党友,蜀主亦恶之。二月,甲辰,以宗佶为太师,罢政事。
'6'前蜀中书令王宗佶在蜀主王建的养子中居长,并且仗恃他的功劳,独揽大权,骄傲放纵。唐道袭已经担任枢密使,王宗佶仍然直呼其名。唐道袭心怀不满但对他更加恭敬。王宗佶多结党援,王建也憎恶他。二月甲辰(初三),任命王宗佶为太师,停止参与政务。
'7'蜀以户部侍郎张格为中书侍郎、同平章事。格为相,多迎合主意;有胜已者,必以计排去之。
'7'前蜀任命户部侍郎张格为中书侍郎、同平章事。张格作为宰相,极力迎合前蜀主王建的意向,有超过自己的人,一定要用计谋把他排斥走。
'8'初,晋王克用多养军中壮士为子,宠遇如真子。及晋王存勖立,诸假子皆年长握兵,心怏怏不伏,或托疾不出,或见新王不拜。李克宁权位既重,人情多向之。假子李存颢阴说克宁曰:“兄终弟及,自古有之。以叔拜倒,于理安乎!天与不取,后悔无及!”克宁曰:“吾家世以慈孝闻天下,先王之业苟有所归,吾复何求!汝勿妄言,我且斩汝!”克宁妻孟氏,素刚悍,诸假子各遣其妻入说孟氏,孟氏为以然,且虑语泄及祸,数以迫克宁。克宁性怯,朝夕惑于众言,心不能无动;又与张承业、李存璋相失,数诮让之;又因事擅杀都虞候李存质;又求领大同节度使,以蔚、朔、应州为巡属。晋王皆听之。
'8'当初,晋王李克用收养许多军中壮