按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“有什么办法呢,我的孩子?
我什么时候能抓住你,就会什么时候来跟你讲话。 你除有一匹跑得飞快的马,又有一辆轻便的双轮马车,自然滑溜得象黄鳝一样,假如我今天晚上错过了你,我也许不会再有第二个机会啦。“
“我又没藏起来。”
“我真希望我也能这样,可你的运气好。但我必须把自己藏起来,而且我还怕你不认得我——好在你还认得,”卡德鲁斯带着一种不愉快的微笑又加上了一句。“你太客气了。”
安德烈说:“说吧,你想要什么?”
“这样对我可不太客气呀,贝尼代托,老朋友,这样可不好啊。 小心点儿,不然我也许会给你找点小烦心事。”
这话立刻压服了青年人的火气。他让马小跑起来。“卡德鲁斯,你不该用刚才那种口吻对一个老朋友讲话,你是个马
47
839基督山伯爵(三)
赛人,而我是——“
“这么说,你知道你是哪儿人了?”
“不,可是你别忘了我小时候是在科西嘉长大的。你年老固执,可我是年轻顽强的。 在我俩之间,恐吓是没有用处的,凡事应该和和气气地来解决才好,命运之神关照我,却讨厌你,难道这是我不对吗?”
“那么,命运之神都在关照你喽?
难道你的双轮马车,你的马夫,你的衣服,不是租来的吗?不是?那就好!“卡德鲁斯对他说道,眼睛射出贪婪的目光。安德烈说道,愈来愈情绪激动了,”噢!
你来找我之前早就了解得很清楚啦。 如果若我也象你一样头上缠块手帕,背上披些烂布,脚上穿双破鞋子,你就不会认我了。“
“你小看我了,我的孩子。 无论怎样,我现在已经找到了你,什么也不能再阻止我穿得象别人一样整齐了,因为,我知道你一向是好心肠的。 假如你有两件衣服,你肯定会分一件给我的。 从前,在你饿肚子的时候,我可是常常把我的汤和豆子分给你的。”
安德烈:“不错。”
“你那时吃得可不少呀!现在还那样吗?”
安德烈答道,然后大笑起来说道:“噢,是的。”
“你刚才从里面出来的那座房子是亲王府吧。你怎么会到亲王家里来吃饭呢?”
“他不是亲王,只是个伯爵罢了。”
“一个伯爵,一个很有钱的伯爵吗,呃?”
“是的,但你最好还是别去跟他说什么话,他也许会对你
48
基督山伯爵(三)939
很高兴的。“
“噢,放心好了!
我对你的伯爵才不想打什么主意呢,你只管留着自己享用吧。但是,“卡德鲁斯又装出他以前那种让人看了让人讨厌的微笑说,”你得付出点儿代价才行,你懂吗?“
“那好,你想要什么?”
“我想,如果我一个月能有一百法郎——”
“嗯?”他问。“我就可以好好生活——”
“只靠一百法郎!”
“这你也知道,是很苦,但如果有了——”
“有——?”
“有了一百五十法郎,今后,我就可以生活得很快乐了。”
安德烈说着:“这是两百。”他摸出十个路易放到卡德鲁斯的手里。卡德鲁斯说:“好!”
“每个月一号去找我的管家,你可以拿到相同数目的钱。”
“喏,你又看不起我了。”他说。“怎么?”
“你要我去跟仆人们打交道,我告诉你,不,我只会和大人来往。”
“好吧,就这样。 那么,每月一号,到我这儿来拿吧,只要我有进账,你的钱是缺不了的。”
“托天之福,我一直说你是个好心人,你现在交了这样的好运。 把一切都讲给我听一听吧。”
49
049基督山伯爵(三)
卡瓦尔康蒂问:“你干嘛想知道呢?”
“什么!你还是不信任我?”
“不,嗯,我已经找到我父亲了。”
“什么!他是你亲生父亲吗?”
“当然,只要他肯给我钱用——”
“你就可以尊敬他,相信他——应该这样。 他是谁?”
“卡瓦尔康蒂少校。”
“那么他喜欢你吗?”
“只要我表面上装着顺从他的心愿。”
“是谁帮你找到的他?”
“基督山伯爵。”
“就是你刚才从他家里出来的那人?”
“是的。”
“既然他能帮人找到有钱的主人,我希望你跟他讲讲,想法给我也找一个给别人当爷爷的事怎么样。”
“嗯,我可以去问问他。 现在你想干什么?”
“我?”
“是的,就是你。”
卡德鲁斯说:“你真是心眼太好了,还要为我操心。”
“既然你这么关心我,现在也该轮到我来问你问题了。”
“啊,没错!哦,我要在一座上等的大房子里租个房间,穿上相当华丽的衣服,每天刮胡子,到咖啡馆去读报纸。 晚上,我还要上戏院去,我要装扮成一个退休的面包师。 这就是我的全部希望。”
“噢,如果你只想按此计划做事,而且安安稳稳地去做,
50
基督山伯爵(三)149
这是再好不过的事了。“
“你这样认为吗,布苏亚先生?
那么你呢,你将变成什么人呢——一个法国贵族?“
安德烈说道:“谁知道呢?”
“卡瓦尔康蒂少校或许已经是了,但不幸的是爵位承袭制早已经被取消了。”
“别再耍花招儿了,卡德鲁斯!
你现在已经得到了想要的东西,我们也已经互相谅解了,你快下车去吧。“
“不,好朋友。”
“什么!不?”
“咦,你也不为我想想,我缠着这么样的手帕在头上,脚上简直可说没穿什么鞋子,又没有什么证件,可口袋里却有十个金拿破仑,暂且不说这十块金洋将来派什么用场,现在就不只要值两百法郎,在城门口我这个样子一定会被抓起来的呀!那时,我为了证明,我就不得不说出那些钱是你给我的。 这样,他们就要去调查,于是就会发觉我根本没有获得许可就离开了土伦,那样我就又要被带回到地中海岸边。 那时我便又成了一○六号犯人,我那退休面包师的梦想可就化为泡影了!不,不,我的孩子,我情愿还是留在首都享受。”
安德烈立刻显出很不高兴的样子。的确,正如他所说的,卡瓦尔康蒂少校的公子哥可不是个好惹的人。 他一边把身子挺了一下,一边急速地向四周瞟了一眼,手好象若无其事似地插进了口袋里,打开了一把袖珍手枪的保险机,卡德鲁斯的眼神一直也没有离开过他这位同伴,此时他也就在背后,慢慢地抽出了他总是带在身边以备急用的西班牙匕首。 由此可
51
249基督山伯爵(三)
见,这两位可敬的朋友的确是互相很了解对方的。 安德烈的手又没事似从口装里取了出来,抬上来摸了一下他的红胡须,玩弄了好长儿。“好心的卡德鲁斯!”他说道,“那样你将多么快乐呀!”
杜加桥客栈的老板说道:“我尽力使自己快乐就是了。”
把他的小刀子悄悄地缩回了衣袖里。“嗯,那么,我们进巴黎城里去吧。 可是通过城门时你怎么才能不引起怀疑呢?依我看,你这样比步行更困难。”
“等一下,”卡德鲁斯说,“我们来想想办法。”说着他便拿起马夫忘在车里的那件高领大短挂,披在自己身上,然后又把卡瓦尔康蒂的帽子,戴在自己头上,然后装出一副满不在乎的样子,就象一个让他的主人自己驱车的仆人。安德烈说:“我说难道就这样让我光着脑袋吗?”
卡德鲁斯说道:“今天风这么大,你的帽子权当被风吹掉就是了。”
“那么,”安德烈说,“让我们走完这段路吧。”
“他们不让你走了?”卡德鲁斯说,“我希望不是我。”
安德烈说道:“嘘!”
他们顺利地通过了城门。 安德烈在第一道十字路口停住了马,卡德鲁斯跳了下来。安德烈说:“那么我仆人的衣服和我的帽子呢?”
卡德鲁斯说:“啊!你该不会让我得伤风感冒吧?”
“可我怎么办?”
“你!噢,你还年轻,可我却已经变老罗。 贝尼代托,再见。”
52
基督山伯爵(三)349
说完他便消失在小巷子里。安德烈叹了一口气:“唉!