按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
,而子索我于形骸之外
(30)
,不亦过乎!”
子产蹴然改容更貌曰
(31)
:“子无乃称
(32)
!”
'注释'
(1)申徒嘉:人名,姓申徒,名嘉,郑国的贤人。
(2)而:他,指申徒嘉。子产:姓公孙,名侨,字子产,郑国大夫。伯昏无人:申徒嘉、子产的
老师,也是列子的朋友,《田子方》有“列子为伯昏无人射”的记载,《列御寇》有“列子之齐,中
道而反,遇伯昏瞀人”的记载。
(3)止:留下。我出子止,子出我止:指子产郑国大夫而羞于同犯罪被刚刑断足的申徒嘉并行。
(4)子:你。
(5)堂:厅堂。古代房子,前为堂,后为室。合堂:指同在一屋中学习。席:席地而坐。
(6)其:抑或。
(7)执政:指宰相。违:通讳,回避。古代见宰相有回避的礼节。
(8)齐:同,并,比齐。这里指与宰相比齐。
(9)先生:指伯昏无人。门:门人,学生。
(10) 固:岂。
(11) 说:通悦,得意。后人:轻视别人。
(12) 闻之:指听到先生的话。
(13) 鉴:镜子。
(14) 子:你。取:求取。大者:广博。
(15) 而:你。
(16) 若是:如此。子既若是:指申徒嘉的形体不完备而言。
(17) 与尧争善:与尧争高低。
(18) 计:计算。自反:自己反省。
(19) 自状:自己陈述。过:过错。以:认为。亡:指亡善。众:很多人。
(20) 不状:不陈述。存:存善。
(21) 羿(yì):后羿,古代传说中善射的人。彀(gǒu)中:射程之中。
(22) 中(zhòng)地:射中目标。
(23) 全足:双脚。
(24) 佛(bó):通勃。怫然:发怒的样子。
(25) 适:往。所:处所,住所。
(26) 废:废弃,舍弃,句中指怒气消除。
(27) 洗:洗刷。洗我以善:即以善洗我,以善教育我。
(28) 夫子:先生,指伯昏无人。游:学习。十九年:十年九年。
(29) 形骸之内:精神,心灵,实际指德。
(30) 索:索求,追求。形骸之外:指外貌,躯体,实际指形体缺足而
(31) 蹴(cù)然:不安的样子。
(32) 称:说。子无乃称:你不要再说了。
'译文'
申徒嘉是被断去一只脚的人,他和子产同样拜伯昏无人为师。子产对申
徒嘉说:“我先出去则你留下来,你先出去则我留下来。”到第二天,子产
和申徒嘉又在厅堂里同席而坐。子产对申徒嘉说,“我完出去而你留下,你
先出去而我留下。现在我将要出去。你可以留下呢,还是不能留下呢?况且,
你见到执政的宰相而不知道回避,你要比齐执政的宰相吗?”申徒嘉说:“在
老师的门下,岂有执政的宰相这个样子呢?你得意你的执政宰相就轻视别人
吗?我听先生说过:‘镜子明亮就不落灰尘,落上灰尘就不明亮。长久和贤
人在一起就不会有过错。’现在,你所求取的是老师的广博知识,还说出这
样的话,不是太过分了吗?”子产说:“你既然形体如此了,还要与尧争高
低,衡量一下你的德行还不足以使你自我反省吗?”申徒嘉说:“自己陈述
自己的过错,认为自己是不善的人是多数。不陈述自己的过错。认为自己是
不善的人是少数。知道对事情无可奈何而安善如命,只有有道德的人才能做
到。处在后羿的射程之内的地方,正是中央那块地方,就是必中之的。然而
有时却没有射中目标,这是命运。人们以他门的双脚讥笑我一只脚的人很多。
我听了勃然人怒,当我到了伯昏先生这里,我的怒气全消了。我不知道伯昏
先生用善道教育我吗?我跟伯昏先生已经学习十年九年了,还不曾感到我是
断了脚的人。现在,你和我以道德相处,而你却要我身体完好,这不是太过
分了吗?”子产不安地改变了态度,说:“你不要再说了!”
鲁有兀者叔山无趾
(1)
,瞳见仲尼
(2)
。仲尼曰:“子不谨前
(3)
,既犯患若
是矣
(4)
。虽今来
(5)
,何及矣
(6)
!”无趾曰:“吾唯不知务而轻用吾身
(7)
,吾
是以亡足。今吾来也,犹有尊足者存
(8)
,吾是以务全之也
(9)
。夫天无不覆,
地无不载
(10)
,吾以夫子为天地,安知夫子之犹若是也
(11)
!”孔子曰:“丘
则陋矣
(12)
。夫子胡不入乎
(13)
,请讲以所闻!”无趾出
(14)
。孔子曰:“弟子,
勉之
(15)
!夫无趾,兀者也,犹务学以复补前行之恶
(16)
,而况全德之人乎
(17)
!”
无趾语老聃曰
(18)
:“孔丘之于至人
(19)
,其未邪
(20)
?彼何宾宾以学子为
(21)
?
彼且薪以诡幻怪之名闻
(22)
,不知至人之以是为己桎梏邪
(23)
?”老聃曰:
“胡不直使彼以死生为一条
(24)
,以可不可为一贯者
(25)
,解其桎梏,其可
乎?”无趾曰:“天刑之
(26)
,安可解
(27)
!”
'注释'
(1)叔山无趾:人名,复姓叔山。无趾:因断足而得名。
(2)踵:脚跟,用脚跟行走。
(3)子:你。不谨前:不谨慎于前。
(4)犯:触犯。犯患:触犯刑律得祸患。
(5)虽今来:今虽来。
(6)何及矣:来不及挽救了。
(7)不知务:不明事务之理,愚昧无知。轻用吾身:指好管事。
(8)尊足者:指尊性命之德而言。
(9)务全之:求全之,全力保存它。
(10) 天无不覆,地无不载:指于地有广大的恩德。
(11) 安知:怎么知道。若是:如此有拣择。
(12) 丘:孔子自称。陋:浅陋。
(13) 夫子:指叔山无趾。胡:何,为什么。
(14) 无趾出:无趾走了。
(15) 勉之:努力。
(16) 务学,努力求学。前行之恶:从前行为中的过错。
(17) 全德:完美的道德。
(18) 老聃,老子。
(19) 至人:有道之人。
(20) 其:抑或。
(21) 彼:孔子。宾宾:频频,常久。子:你。
(22) (chù)诡:奇异。幻怪:虚妄。
(23) 是:此,指教与学。桎梏(zhìgù):本意脚镣手铐,引申为束缚。
(24) 一条:指齐一。
(25) 可不可为一贯:肯定与不肯定齐一,即齐是非。
(26) 天:天然。刑:刑罚。
(27) 安可解:不可解除,不可救药。
'译文'
鲁国有个因刖刑被断了脚的人叫叔山无趾,用脚跟走路去拜见孔子。孔
子说:“你从前不谨慎,已触犯刑律遭到这样的祸患了。现在虽然来请教,
怎么来得及挽回呢?”无趾说:“我只因不识时务而轻率地采取行动,因此
断掉了脚。现在我到这里来,还有比脚更珍贵的道德尚存在。我要竭力保全
它。天无所不盖,地无所不载,我把先生看成天地,哪知先生是这样有拣择
的人呢!”孔子说:“我实在太浅陋了。先生为什么不进来呢?请讲一讲你
所听到的道理!”无趾没进去就走了。孔子说:“弟子们,努力啊!无趾是
被断了脚的罪人,还要学习以求弥补以前的过错,何况没有犯过过错又具备
道德的人呢!”无趾对老子说:“孔子是达到至人或是没达到至人的境界呢?
他为什么还频频地向你学习呢?况且他追求的是奇异的虚幻的名声,他不了
解至人把这些看成是束缚自己的桎梏吗?”老子说:“为什么不直接使他把
死和生看成齐一,把肯定与不肯定看成齐一,从而解除他的桎梏,这样做可
以吗?”无趾说:“这是对他天然的惩罚,怎么可以解除呢!”
鲁哀公问于仲尼曰
(1)
:“卫有恶人焉
(2)
,曰哀骀它
(3)
。丈夫与之处者
(4)
,
思而不能去也
(5)
。妇人见之
(6)
,请于父母曰:‘与为人妻
(7)
,宁为夫子妾’
者
(8)
,十数而未止也
(9)
。未尝有闻其唱者也
(10)
,常和人而已矣
(11)
。无君人
之位以济乎人之死
(12)
,无聚禄以望人之腹
(13)
。又以恶骇天下
(14)
,和而不唱,
知不出乎四域
(15)
,且而雌雄合乎前
(16)
。是必有异乎人者也
(17)
。寡人召而观
之
(18)
,果以恶骇天下。与寡人处,不至以月数,而寡人有意乎其为人也
(19)
;
不至乎期年
(20)
,而寡人信之。国无宰
(21)
,寡人传国焉
(22)
。闷然而后应
(23)
。
汜而若辞
(24)
,寡人五乎
(25)
,卒授之国
(26)
。无几何也
(27)
,去寡人而行
(28)
,
寡人恤焉若有亡也
(29)
,若无与乐是国也
(30)
。是何人者也
(31)
?”仲尼曰:“丘
也尝使于楚也
(32)
,适见 子食于其死母者