友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

二十年后-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



e never understood how I could have laid low a head so beautiful; with a face so pale。〃
  The monk seemed agitated by a strange emotion; he trembled all over; he seemed eager to put a question which yet he dared not ask。 At length; with a violent effort at self…control:
  〃The name of that woman?〃 he said。
  〃I don't know what it was。 As I have said; she was twice married; once in France; the second time in England。〃
  〃She was young; you say?〃
  〃Twenty…five years old。〃
  〃Beautiful?〃
  〃Ravishingly。〃
  〃Blond?〃
  〃Yes。〃
  〃Abundance of hair  falling over her shoulders?〃
  〃Yes。〃
  〃Eyes of an admirable expression?〃
  〃When she chose。 Oh; yes; it is she!〃
  〃A voice of strange sweetness?〃
  〃How do you know it?〃
  The executioner raised himself on his elbow and gazed with a frightened air at the monk; who became livid。
  〃And you killed her?〃 the monk exclaimed。 〃You were the tool of those cowards who dared not kill her themselves? You had no pity for that youthfulness; that beauty; that weakness? you killed that woman?〃
  〃Alas! I have already told you; father; that woman; under that angelic appearance; had an infernal soul; and when I saw her; when I recalled all the evil she had done to me  〃
  〃To you? What could she have done to you? e; tell me!〃
  〃She had seduced and ruined my brother; a priest。 She had fled with him from her convent。〃
  〃With your brother?〃
  〃Yes; my brother was her first lover; and she caused his death。 Oh; father; do not look in that way at me! Oh; I am guilty; then; you will not pardon me?〃
  The monk recovered his usual expression。
  〃Yes; yes;〃 he said; 〃I will pardon you if you tell me all。〃
  〃Oh!〃 cried the executioner; 〃all! all! all!〃
  〃Answer; then。 If she seduced your brother  you said she seduced him; did you not?〃
  〃Yes。〃
  〃If she caused his death  you said that she caused his death?〃
  〃Yes;〃 repeated the executioner。
  〃Then you must know what her name was as a young girl。〃
  〃Oh; mon Dieu!〃 cried the executioner; 〃I think I am dying。 Absolution; father! absolution。〃
  〃Tell me her name and I will give it。〃
  〃Her name was  My God; have pity on me!〃 murmured the executioner; and he fell back on the bed; pale; trembling; and apparently about to die。
  〃Her name!〃 repeated the monk; bending over him as if to tear from him the name if he would not utter it; 〃her name! Speak; or no absolution!〃
  The dying man collected all his forces。
  The monk's eyes glittered。
  〃Anne de Bueil;〃 murmured the wounded man。
  〃Anne de Bueil!〃 cried the monk; standing up and lifting his hands to Heaven。 〃Anne de Bueil! You said Anne de Bueil; did you not?〃
  〃Yes; yes; that was her name; and now absolve me; for I am dying。〃
  〃I; absolve you!〃 cried the priest; with a laugh which made the dying man's hair stand on end; 〃I; absolve you? I am not a priest。〃
  〃You are not a priest!〃 cried the executioner。 〃What; then; are you?〃
  〃I am about to tell you; wretched man。〃
  〃Oh; mon Dieu!〃
  〃I am John Francis de Winter。〃
  〃I do not know you;〃 said the executioner。
  〃Wait; wait; you are going to know me。 I am John Francis de Winter;〃 he repeated; 〃and that woman  〃
  〃Well; that woman?〃
  〃Was my mother!〃
  The executioner uttered the first cry; that terrible cry which had been first heard。
  〃Oh; pardon me; pardon me!〃 he murmured; 〃if not in the name of God; at least in your own name; if not as priest; then as son。〃
  〃Pardon you!〃 cried the pretended monk; 〃pardon you! Perhaps God will pardon you; but I; never!〃
  〃For pity's sake;〃 said the executioner; extending his arms。
  〃No pity for him who had no pity! Die; impenitent; die in despair; die and be damned!〃 And drawing a poniard from beneath his robe he thrust it into the breast of the wounded man; saying; 〃Here is my absolution!〃
  Then was heard that second cry; not so loud as the first and followed by a long groan。
  The executioner; who had lifted himself up; fell back upon his bed。 As to the monk; without withdrawing the poniard from the wound; he ran to the window; opened it; leaped out into the flowers of a small garden; glided onward to the stable; took out his mule; went out by a back gate; ran to a neighbouring thicket; threw off his monkish garb; took from his valise the plete habiliment of a cavalier; clothed himself in it; went on foot to the first post; secured there a horse and continued with a loose rein his journey to Paris。
  Grimaud Speaks
  Grimaud was left alone with the executioner; who in a few moments opened his eyes。
  〃Help; help;〃 he murmured; 〃oh; God! have I not a single friend in the world who will aid me either to live or to die?〃
  〃Take courage;〃 said Grimaud; 〃they are gone to find assistance。〃
  〃Who are you?〃 asked the wounded man; fixing his half opened eyes on Grimaud。
  〃An old acquaintance;〃 replied Grimaud。
  〃You?〃 and the wounded man sought to recall the features of the person now before him。
  〃Under what circumstances did we meet?〃 he asked again。
  〃One night; twenty years ago; my master fetched you from Bethune and conducted you to Armentieres。〃
  〃I know you well now;〃 said the executioner; 〃you were one of the four grooms。〃
  〃Just so。〃
  〃Where do you e from now?〃
  〃I was passing by and drew up at this inn to rest my horse。 They told me the executioner of Bethune was here and wounded; when you uttered two piercing cries。 At the first we ran to the door and at the second forced it open。〃
  〃And the monk?〃 exclaimed the executioner; 〃did you see the monk?〃
  〃What monk?〃
  〃The monk that was shut in with me。〃
  〃No; he was no longer here; he appears to have fled by the window。 Was he the man that stabbed you?〃
  〃Yes;〃 said the executioner。
  Grimaud moved as if to leave the room。
  〃What are you going to do?〃 asked the wounded man。
  〃He must be apprehended。〃
  〃Do not attempt it; he has revenged himself and has done well。 Now I may hope that God will forgive me; since my crime is expiated。〃
  〃Explain yourself。〃 said Grimaud。
  〃The woman whom you and your masters m
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!