按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
轮惶倒淮危夷球狎婊故怯闷ご┳〉摹�
昨晚发生了一件悲哀的事。我不小心掉了一块乳酪饼干在地上。阿黑为这一时刻已经等了一辈子。它猛扑过去。嗅了一下然后走开了。
丈夫说:“阿黑,欢迎你大梦初醒。”
Number : 8541
Title :幽默二则
作者 :
出处《读者》 : 总第 103期
Provenance :
Date :
Nation :
Translator :
一
猎犬整整追了两个钟头,才把一只袋鼠赶到白杨林中一棵树上去。我们的向导老约翰拿着木棒和手电筒也爬上树。不久他就找到了那只袋鼠,可是使我们惊讶的是他却熄了电筒,又爬下来。
“为什么不把袋鼠打下来,是不是你不太舒服?”
“今天晚上挺舒服。不过那只袋鼠少了一条腿,是为逃出陷井而咬断的。把这样热爱自由的家伙捉起来,太不人道了。
二
一家餐馆以卖兔肉驰名。客人叫了一碗兔肉,品尝之下,觉得味道有异,就喊堂倌过来。“这是兔子肉吗?”客人问。“是的,地道的兔肉。”“怎么酸溜溜的,好像马肉的味道呢?”“先生,不瞒你说,搀了点马肉。”堂倌陪笑答。“一点?”客人又尝了一口,摇头说,“恐怕不止吧,到底有多少?”“一样一半。一匹马配一只兔子。”
Number : 8542
Title :千万别付赎金
作者 :克里斯托弗·马修
出处《读者》 : 总第 103期
Provenance :《环球》
Date :1989年第9期
Nation :美国
Translator :齐闻
一
圣诞节前夕某个星期一的傍晚,伯瑞卡的心中充满了喜悦。再经过12个小时,她就要飞往巴西里约热内卢欢度两周的假期了。“这是多么令人难以置信的事啊,”她对着电话筒说,“很快我就能在那边舒服地晒太阳了。”
当她打电话的时候,抬头看了一眼墙上的挂钟,时间刚好是7点半。突然,两个手持乌黑发亮的手枪的蒙面人站在了门口,其中的一人把武器放在嘴前,做了一个让伯瑞卡“别出声”的动作,然后走近她身边,抢过了话筒并挂断了电话。另一人则劫持了她的母亲。母女俩在枪口的威逼下,被推进了她们家豪华住宅楼下的厨房。
此时,另外3个蒙面人正站在厨房里,看守着3个坐在餐桌旁被吓得魂不附体的女人伯瑞卡残废的妹妹亚历山德拉,她的护士和家中73岁的管家。地上溅满了鲜血。杰丽,两只德国种猎狗中的一只躺在地板上,被割断了喉咙。
“你们当中谁叫伯瑞卡·马奇欧雷洛?”一个蒙面人问道,并指着伯瑞卡,“是你吗?”
“不是,”伯瑞卡撒谎道,她的语音相当镇静,“我只是她的朋友,来这里玩的。”
不满27周岁的伯瑞卡有着一双明亮的眼睛和一张轮廓分明的脸。她继承了父亲地诺所具有的敏锐头脑和坚毅的性格也正是这些特点使她成为威尼斯一名成功的商人。
当这些蒙面人向在座的人索要身份证的时候,伯瑞卡知道无法瞒过他们了。
“好吧,我就是伯瑞卡。”她承认道。
这些劫持者拥着她走向一部等待着的汽车,然后迫使她躺在后排座位3名劫持者的腿上。行驶了大约半小时后,这些人换了另一辆车。5分钟后,他们到达了目的地。
两名劫持者押着伯瑞卡通过了庭院,然后下到一条走廊。这时她听见金属门被打开所发出的响声。
她的住处长2。5米,宽1。5米。大部分的空间被一张床所占据。装有铁栏杆的通气窗外堆满了一捆捆的干草,锁着的门下有一个供送饭用的小门。她这间牢房曾经是一处用于孵化家禽的地方。
绑架者戴着只露出两只眼睛的绒线帽,所以伯瑞卡无法看到他们的面孔。“摘下你的首饰。”一个男子命令道。接着两人检查了这些首饰并搜查了她,以防她身上带有电子报警器或无线电讯号发送器。然后他们开始盘问伯瑞卡,她父亲到底有多少钱和她所知道的其他财产。“你们找错了人,”伯瑞卡说,“我的家并没有多少钱。”而这些人则想索取大约500万美元。
第一夜,伯瑞卡的腰部被一条连接墙上某处的链条拴住。她久久不能入睡。当她辗转反侧的时候,链条发出令她感到羞辱的响声。
星期二早晨,一只戴着手套的手从门下推进来了一只装有早饭的托盘。三四小时后,那两个曾搜查过她的人送来了一本书、几本杂志、早报、笔和纸。伯瑞卡要求他们取下她身上的锁链,原因是她几乎无法逃跑。而他们则照了一张她看报纸的照片,报纸上印有当天的日期。这样就可以证明她还活着。同时他们强迫她抄写了一张给她父亲的便条,上面写着:“请付赎金,但不要告诉任何人,否则他们将会收拾我。请付出他们索要的数目,不管那是多少。”她自己又在上面加了一句:“请千万弄明白我的意思。”
不久,房间里只剩下了她一人。除了自己的呼吸声外,屋里没有任何响动。她做的第一件事就是开始记下被囚的天数,然后开始一天的活动。刷完牙后,她盘腿坐在床上,做深呼吸,接着的运动是仰卧起坐和俯卧撑。
她阅读了一本周刊和一本喜剧小说。根据伯瑞卡的生物钟估算,阅读大约花了4个小时。从这以后她就再也静不下心来了。她用桶里的水洗了澡,换上一件他们给的运动衫。做完这些事后她开始无所事事地等待。
也不知过了多久,脚步声终于响了起来。午餐送来了。“等一下,“伯瑞卡叫道,“请不要离开,让我握一下你的手。”当门外的人迟疑不决的把手伸进来时,伯瑞卡用双手紧紧地握住它并将它贴在自己的脸上。很快,那只手抽了出去,伯瑞卡再次陷入了深深的孤独之中。
她开始在床上踱步。啊,上帝,当每一秒钟都显得无限长的时候,她到底还能坚持多久?眼泪静静地顺着脸颊流下,她开始痛苦地啜泣。
二
地诺·马奇欧雷洛在星期三收到了绑架者照的照片和女儿的亲笔便条,他立即明白了其中的真正含意。便条上“请千万弄明白我的意思”这句话其实是说:“爸爸,千万别付赎金。”父亲和女儿过去常常讨论,如果一名家庭成员遭到绑架,他们将采取什么样的行动。在故事发生的那一年,意大利平均每周都发生一次绑架案。父女曾同意在这件事上保持一致。无论发生什么事情,他们都不会向绑架者低头。一旦付出了赎金,不仅敲诈勒索不会停止,而且还会蔓延。
一股亲切感和为女儿感到骄傲的激情涌上了地诺的心头。他知道必须同绑匪谈判,答应他们的要求,然后停顿以后争取时间。因为每一小时都会增加罪犯们暴露的机会。
门轻轻地响了一下,伯瑞卡知道早饭又送来了。她决定再睡一会。当她发现再也睡不着的时候,就坐了起来。她判断现在已经是下午时分了。她打开了从屋顶上吊下来的那盏没有灯罩的灯慢慢地接近食盘。她用一种非常慢的速度呷咖啡。
时间已经过去了一个月,而她记下的日期则是六个星期。伯瑞卡还在默默地忍受着这种痛苦的生活而没有丧失理智。但是有一天一股莫名其妙的恐慌感涌上心头。“保持镇静,否则你就完蛋了。”她告诫自己。
2月份的第2周,两个蒙面人来看她。他们要知道一个只有她才知道的秘密她的小名。他们会以此来向她的家人证明她还活着。“你们还要把我在这鬼方关多久?”她嚷着说,“我已经忍受不下去了。”而他们则幸灾乐祸地答道:“如果你父亲不付赎金的话,你将会永远待在这里。”
在他们离开之后,她又一次陷入了惊慌失措的感觉之中。背上的冷汗一直流了下来。这时,她几乎无法控制住自己。她吃力地走到装有铁栏杆的窗前,凝视着外面的草垛。当划着一根火柴之后,她开始在心中默默地叨念:“我必须结束这一切,因为忍耐性已经到达了极限。我再也无法忍耐下去了。”但最终她还是扔掉了这根燃尽了的火柴。自杀意味着屈服,这是她决不会做的。
另一边,伯瑞卡的亲人们也焦急万分地等待着。一听见电话铃声,她的母亲安吉拉就会跳起来去接。夜晚,她和地诺总是在床上翻来覆去,不能入睡。同时,武装警察也正在非常耐心地搜索着劫持伯瑞卡的匪徒。2月中旬,警察认为劫持者仍然�