友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

奧德利夫人的秘密 [英]瑪麗.伊麗莎白.布雷登-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “我恐怕不能,”巴坎布夫人答道:“可是,你等一下。马尔东上尉在他女儿出走那天写过信给我的。他陷在极大的苦恼里,可怜的老先生,他有困难总是来找我的。如果我找得到那信就好了,那信可能写明日期的,你知道──哦,不是吗?”
  奥德利先生说,那信大概可能是写明日期的。
  巴坎布夫人退到窗畔一张桌子边,那桌子上摆着一张老式的镶绿呢边的桃花心术小台架,台架上堆积的文件太多,四面八方都在溢出来。信件、收据、账单、存货报表、税单等等混在一起,乱成难以清理的一团,巴坎布夫人便在这一团乱七八糟的东西中间着手寻找马尔东上尉的来信。
  奥德利先生十分耐心地等待着,遥望灰色的云朵在灰色的天空飘浮而过,灰色的船只在灰色的海面上滑行而去。
  经过十分钟的搜索,弄出许多悉悉索索、辟辟啪啪以及折叠和摊平纸张的声音,巴坎布夫人终于发出了一声胜利的叫喊。
  “我找到这信了,”她说,“这信里还附着一张托尔博伊斯夫人写的便条哩。”
  罗伯特。奥德利伸出手去接那信笺时,他苍白的脸上突然发出神采奕奕的红光。
  “那个到我事务所里从乔治的箱子中把海伦。马尔东的情书偷走的人,本来是可以省却去费那番手脚的,”他心里想。
  上尉老头儿写的信不长,但几乎隔几个字就要用上加强语气的标记。
  “我的慷慨的朋友,”信的开头写道──
  冯尔东先生租住巴坎布夫人的房子期间,让她的慷慨大方得到了严峻的考验,他很少付房租,一直弄到对债务人财物进行估价的专人快要闯进门来的地步。
  我陷于绝望的深渊。我的女儿把我丢下了!你可以想象得出我的心境!昨天夜间我们为钱的事情争,吵了几句,这在我们之间始终是个不痛快的问题;今天早晨我起床时发觉我被抛弃了!随函附去放在客厅桌子上的、海伦写给我的便条。
  你的心烦意乱、陷于绝望的
  亨利。马尔东。
  1854年8月16日,北村。
  托尔博伊斯夫人写的便条更简短。便条突兀地写道:
  我对于我在这儿的生活感到厌倦,如果办得到,我要另找新生活。我要闯荡江湖,割断那把我束缚于可恨的过去的一切联系,另找一个家、另谋一份好运道。如果我曾烦躁、任性、多变,则请多多原谅。你应该宽恕我,因为你知道我何以如此。你知道我的秘密,那是弄明白我的生活的钥匙。
  海伦。托尔博伊斯。
  那几行字的笔迹,罗伯特。奥德利实在太熟悉了。
  他坐在那里,就海伦。托尔博伊斯所写的便条默默地琢磨了好久。
  最后这两句话是什么意思呢──“你应该宽恕我,因为你知道我何以如此。你知道我的秘密,那是弄明白我的生活的钥匙。”
  他费尽脑筋,竭力要找到解释这两句话的线索。他记不得、也想象不出有什么事情可以阐明这两句话的意思。海伦出走的日子,根据马尔东的信看来,是一八五四年八月十六日。通克斯小姐曾声称露西。格雷厄姆进入新月小屋的学校是在同年八月十七日或十八日。那么,海伦。托尔博伊斯离开约克郡海滨胜地,露西。格雷厄姆到达布朗普敦小学,两者相距不会超过四十八小时。也许,这件事构成了情况证据链条上的一个极小的环节,然而,它毕竟还是个环节,而且正好干净利落地安在合适的地方。
  “自从她离开怀尔德恩西以后,马尔东先生可曾收到过他女儿的信息吗?”罗伯特问道。
  “哦,我相信他是收到过她的信的,”巴坎布夫人答道:“但那年八月以后我就不大看得见这位老先生了。到了十一月,我不得不出售他的东西抵偿债务,因为,可怜的人儿,他已经欠了我十五个月的房金;而且也仅仅靠了出售他那么一点儿可怜巴巴的家具,我才得以叫他搬出屋子去的。虽然我把债务人财物估价专人叫了来,我们分手时还是挺好的朋友哩;这位老先生带着他的外孙去了伦敦,那时孩子还不满一周岁。”
  巴坎布夫人没有更多的事可以奉告,而罗伯特也没有更多的问题要问了。他求得巴坎布夫人的同意,留下了上尉和他的女儿写的两封信;他把信夹在笔记本里,随身带走了。
  他直接走回旅馆,要了张火车时刻表。一点一刻有班特别快车离开怀尔德恩西开往伦敦。罗伯特把他的旅行皮包送到火车站,付清旅馆的账单,便在面向大海的石头阳台上往来蹀躞,等待着火车发车。
  “我已经把露西。格雷厄姆和海伦。托尔博伊斯的历史追踪到一个销声匿迹的终点了,”他心中想道:“我下一步的工作,就是要去发掘那位埋葬在文特诺墓地里的妇女的历史了。”
   
  第十章  隐藏在坟墓里
  从怀尔德思西回来,罗伯特。奥德利发现他堂妹艾丽西亚的信在事务所里等着他哩。
  “爸爸身体好得多了,”年轻的女士写道,“他急于要在庄院府邸见到你。由于某种无法解释的理由,我的继母忽然觉得十分盼望你在这儿了,她还提些关于你的行动的琐碎问题来烦我。所以,务祈早日来此,使这些人安下心来。你的亲爱的堂妹,艾。奥。”
  “那么爵士夫人是急于要知道我的行动了,”罗伯特。奥德利在寂寞的炉边抽烟沉思时,心中想道。“她是焦急了;她向她丈夫的前妻的女儿去打听了,用那种巧妙而又孩子气的方式,天真的轻浮之中自有一种迷人的神情。可怜见的小东西;可怜见的不幸的金发罪人;咱们之间的搏斗似乎是极不公平的。她干吗不在还来得及逃遁的时候逃之夭夭呢?我已经给了她光明磊落的警告,我已经向她摊开了我的牌,我追究这件事情干得够公开的了,老天爷作证。她干吗不逃之夭夭呢?”
  他一边儿反反复复提出这个问题,一边儿不断地用烟草塞满海泡石烟斗,抽完后又倒将出来,烟斗里喷出的蓝色烟雾包围着他,他终于看上去象个坐在实验室里的现代魔术师了。
  “她干吗不逃之夭夭呢?在这广大世界上的一切家宅之中,我可最不愿把不必要的耻辱带到这家宅里来。我只想对我那失踪的朋友尽心尽责,对那卑鄙的女人信誓旦旦又勇敢慷慨的男子汉克尽朋友之责。天知道我无意惩罚人。天知道我天生不是对罪恶报仇雪恨的人,不是残酷处置罪犯的人。我只想尽到我的责任。我要再给她一个警告,一个不折不扣的,光明磊落的警告,然后──”
  他的思想转移到这件事情的阴暗前景上去了:阴郁而黑暗的暧昧气氛包围着将来,四面八方挡住了他的出路,在他上下左右都布下了希望所无力穿透的厚厚帏幕,他实在看不到有什么光明可以缓解这种暧昧气氛。他由于幻见他伯父的痛苦而永远提心吊胆,他想到由于他的介人而带来的毁灭崩溃──在某种意义上倒象是他一手造成的──因而永远于心不安。但,在这一切惶恐不安之中,克莱拉。托尔博伊斯却透过这一切,向他作出迫切的手势,招呼他向前走去,走向她哥哥的不为人知的坟墓。
  “我要不要到南安普敦去,”他心中想道,“竭尽全力去发现那死在文特诺的女人的历史?我要不要秘密进行追究,贿赂那肮脏密谋中的可鄙助手,直至我找到线索挖出那三倍有罪的主犯?不!在我未用别的办法追查真相之前,决不这么办。我要不要去找那个悲惨的老头儿,指控他参与了我所深信的、耍弄我可怜的朋友的无耻勾当?不;我决不象几星期以前那样去折磨那心惊胆战的可怜虫了。我要直奔犯罪的主谋,把掩盖她恶毒的面纱撕掉,逼她把我朋友的命运的秘密交代出来,把她从她进门便污染的府邸里驱逐出去。”
  第二天大清早他就坐火车到埃塞克斯去了,十一点钟前便到达了奥德利。
  尽管时间很早,爵士夫人可出门去了。她带着她丈夫前委所生的女儿,已经远征切尔姆斯福特买东西去了。她在这小城镇的附近还有好几家要去拜访,看来不到正餐时分是不会回家的。迈克尔爵士身体好得多了,他下午才下楼来。奥德利先生可要到他伯父的房间里去?
  不。罗伯特不想去见那宽宏大量的亲人。他能对伯父说什么呢?
  通向即将到来的麻烦的那条道路,他如何能使它平坦呢?──那巨大悲痛的残酷之拳,势将打在这崇高忠诚的心上,他如何能使它柔软呢?
  “如果我能宽恕她对
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!