友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

奧德利夫人的秘密 [英]瑪麗.伊麗莎白.布雷登-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “我想你不知道这玩意儿。我敢说,哈里爵士会问;这是不是给马吃的一种新药丸?我凭推理知道从男爵要向你求婚;第一,因为他下楼时头发分错了头路,脸苍白得象桌布;第二,因为他早餐什么也吃不下,还让他的咖啡没出来了;第三,他要求在离开庄院府邸之前同你面谈一次。哦,艾丽西亚,结局怎么样呢?可是你嫁给从男爵,你可怜的堂兄则在婚礼上充当男俟相?”
  “哈里。托尔斯先生是个心地高尚的年轻人,”艾丽西亚说,仍旧想从她堂兄身边走过去。
  “然而我们接受他吗?──接受,还是不接受?是否做托尔斯爵士夫人,在赫里福德郡有个豪华的庄园,有夏天供猎人们住宿的地方,还有一辆高大马车连同骑马的侍从,以便护送我们到埃塞克斯爸爸的地方来?事情就是要这样安排了,艾丽西亚,抑或不是这样?”
  “罗伯特。奥德利先生,那跟你有什么相干呢?”艾丽西亚激动地大声说道。“我将来怎么样,我将嫁给谁,你关心的是什么呢?如果我嫁给一个扫烟囱的,你也不过掀掀眉毛,说,‘我的天哪,她总是偏执古怪的。’我已经拒绝了哈里。托尔斯爵士;但,当我想到他那落落大方、毫不自私自利的深情,并把它跟其他人的无情、懒惰、自私和傲慢的冷淡态度相比,我倒很想追上去,告诉他──”
  “告诉他:你改变主意了,决心做托尔斯爵士夫人了?”
  “是的。”
  “别,艾丽西亚,别,”罗伯特。奥德利说道,抓住他堂妹纤细的手腕,挽她走上楼去。“跟我一起到会客室去,艾丽西亚,我的可怜的小妹;我的迷人的、冲动的、惊惶的小妹。坐在这直棂窗畔,如果办得到的话,让我们别吵架,认认真真地谈一谈。”
  会客室里就只有他们兄妹两人。迈克尔爵士出门去了,爵士夫人在她自己的套间里,可怜的哈里。托尔斯爵士在砾石路上往来蹀躞,寒冬阳光里落尽叶子的树枝摇摇晃晃的阴影,遮暗了这道路。
  “我的可怜的小艾丽西亚,”罗伯特说,声音柔和得象是在跟一个宠坏的孩子说话似的,“因为人家并不戴酸溜溜的帽子,头发并不分错了头路,并不在行为上全然模仿善意的疯狂者的风度来证明其热情之强烈,──因为这样,艾丽西亚,你就认为人家不会感到一个亲爱的、娇小的、内心热烈、温情脉脉的姑娘的价值?街坊邻居都能感觉到的,你却认为人家连街坊邻居也不如?人生是十分麻烦的,当一切都说了都做了,不妨也静静地消受人生的赐福。我能从大法官法庭巷一隅的一家铺子里买到好的雪茄,我有一个亲爱的、善良的姑娘作我的堂妹,我并不因此而大吹大擂;然而我由于处境如此可并没少感谢上帝。”
  艾丽西亚睁大了她那对灰色的眼睛,睁到不能再大为止,定定地看着她堂兄的整张脸,眼神是那么迷惑。而罗伯特已抱起了跟随他的那条最丑最瘦的杂种狗,温和地抚摸着这畜生的耳朵。
  “罗伯特,这就是你非同我说不可的一番话吗?”奥德利小姐温顺地问道。
  “哦,是的,我是这样想的,”深思一番之后,她的堂兄答道。
  “我想我要说的话是这样的──如果你更喜欢别的什么人,那么,你就别嫁给这个猎狐的从男爵;因为,只要你有耐心,悠闲自在地对待人生,设法把你的习惯──砰然关门、跳跳蹦蹦地出入房间、高谈阔论马厩、在乡村里策马驰骋──改一改,我深信不疑,你选中的人会成为你的极好的丈夫的。”
  “谢谢你,堂兄,”奥德利小姐答道,脸色愤怒地涨得血红,一直红到波浪式的棕色头发的发根。“不过也许你并不知道我更喜欢的人选,我想你最好还是不要挺身而出替他来回答。”
  罗伯特沉思地把狗耳朵拉了好一会儿。
  “确实不必这样,”停顿了一下,他说道。“如果我不知道,当然不必说了──然而,我以为我是知道的。”
  “你知道!”艾丽西亚大声叫道,她使出叫堂兄哆嗦的狠劲儿打开房门,跳跳蹦蹦地窜出客厅去了。
  “我只是说我以为我知道他是谁,”罗伯特在她的背后叫道;接着,他缩在一只安乐椅里,深思地喃喃自语道:“而且是那么一个好姑娘啊,如果她不跳跳蹦蹦就好了。”
  于是可怜的哈里。托尔斯爵士骑马离开奥德利府邸了,垂头丧气,神色十分懊恼。
  如今回到掩藏在成荫栎树和苍老山毛榉树之间的堂皇大厦,他很少感到乐趣了。既然艾丽西亚不愿来做女主人,他想,在落尽叶子的树木的长长拱廊的尽头,那闪光的方方的红砖大厦就永远是凄凄凉凉的了。
  筹划过、想到过的改良计划,如今作为毫无用处的东西从他的脑子里排除出去了。驯兽人为夫人驯养的猎犬,为下一个狩猎季节培育的短毛小犬;本来要给艾丽西亚衔阳伞、捡猎物的猎犬,自从他母亲去世后一直没用过的、他想为奥德利小姐恢复旧观的那花园里的大天幕……这一切如今都成了一场春梦,徒然使人精神上烦恼不堪。
  “如果没有人帮他花钱,一个人有钱又有什么益处呢?”年轻的从男爵说道。“只不过变成自私自利的乞丐,养成大喝葡萄酒的坏习惯罢了。这简直叫人难以忍受:一个姑娘,竟能拒绝一颗真诚的心,竟对我们猎园里这样好的马厩也满不在乎。不知怎么的,这真搞得一个男子汉心神不安。”
  求婚竟出乎意料地遭到拒绝,这件事确实震撼了年轻从男爵的头脑;他头脑里思考的东西本来为数不多,如今这很少的想法都大大的给扰乱了。
  自从上次狩猎季节他在本郡的舞会上遇见艾丽西亚以来,他就亡命地爱上她了。他的激情,在冗门单调的夏日里酝酿培育了一个季度,在欢乐的严冬腊月里便重新爆发了,仅仅是年轻汉子的mauvaise honteⅠ推迟了他的求婚。但他从来没有一时半刻料想到他会被拒绝;他已经习惯于家里有女儿要出嫁的母亲们的奉承,甚至习惯于女儿们自己的奉承了;他已经习惯于把自己看成是领袖群伦的人物,尽管当代一半的才智之士聚会在一起,而他只能说一句“哈,当然啦,”或“天哪!”;他已经被明亮眼睛的谄媚宠坏了,这些眼睛在他走近时就更加发亮,或者好象是更加发亮了,因此,尽管毫无个人虚荣心的作祟,他也已经达到了这样的自信:对埃塞克斯郡最俊俏的姑娘,只要他提出求婚,就可以看到他立刻被接受的。        Ⅰ法语:“羞怯”之意。
  “是的,”他总是自鸣得意地对羡慕他的奉承者说道,“我知道我是个十全十美的配偶,我知道是什么使姑娘们那么彬彬有礼。她们生得十分俊俏,她们待人十分友好;但我可不把她们放在眼里。她们都是一模一样的──她们只会垂下眼睛,说道:‘天啊,哈里爵士,你为什么管那卷毛黑狗叫做捡回猎物的猎犬?’或者‘噢,哈里爵士,那头可怜的母马,真的扭伤了它的肩胛骨?’我知道。我自己没有多少脑子,”从男爵往往祈求地补充道:“我也不要娶一个头脑很强的老婆,又写书又戴绿色眼镜的;哦,该死!我倒喜欢一个知道自己在闲谈些什么的姑娘。”
  所以,当艾丽西亚说声“不”,或者,更确切地说,当艾丽西亚说了一套关于尊重和尊敬的话,一套有教养的年轻小姐用以代替那个讨厌的单音缀语“不”的话,哈里。托尔斯爵士觉得他曾经那么自鸣得意地构筑起来的关于将来的大厦,便哆哆嗦嗦地变成一堆肮脏的废墟了。
  正当他在院子里跨上马背之前,迈克尔爵士热情地握住了他的手。
  “我十分抱歉,托尔斯,”他说。“你是世界上难得的好人,很可能成为我女儿的极好的丈夫的;可是你也知道,她有个堂兄,我觉得──”
  “迈克尔爵士,不谈这个了,”猎狐者气呼呼地插嘴道。“除了这个,我什么都忍受得了。这个家伙,他的手压在勒马链上的力量有半吨重(哦,那天你让他骑上‘骑士’这匹马时,爵士,他把那马儿的嘴唇都勒破勒碎了)。这个家伙,竟把领子翻了下来,还吃果子酱面包!不,不,迈克尔爵士;这是个古怪的世界,但我没法儿想象奥德利小姐跟这个人的关系。爵士,幕后必定有人,不可能是那位堂兄。”
  被拒绝的求婚者骑马驰去的时候,迈克尔爵士摇摇头。
  “我不明白底细,”他喃喃地说道。“鲍勃是个好青年,这姑娘倒可
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!