按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
伊迪丝衣着豪华,因为她和董贝先生这天按照约定,要出去参加一个盛大的晚会,所以吃晚饭的时间推迟了。当他们全都在餐桌旁就座,卡克先生站起来去把她领到她的椅子旁时,她才露面。虽然她姿容美丽,光彩夺目,但在她脸上的表情与态度中却有着某种东西,使她与弗洛伦斯,与所有其他的人永远地、毫无希望地隔开。可是当她的眼睛转向弗洛伦斯的时候,弗洛伦斯在一刹那间看到了一道亲切的眼光,这使她对她有意避开的距离比以往更感到悲伤与惋惜。
吃晚饭的时候,很少说话。弗洛伦斯听到她父亲有时对卡克先生谈一些业务上的事情,并听到他轻声地回答,但是她没有注意他们谈的是什么,而只希望晚饭早早结束。当甜食后的新鲜水果端到桌子上,只剩下他们,没有仆人在旁侍候的时候,董贝先生几次清了清嗓子(这不是什么好预兆),说道:
〃董贝夫人,我想您已经知道,我已向女管家指示,明天有一些客人将到我们家来吃晚饭。〃
〃我不在家吃晚饭,〃她回答道。
〃宴会不大,〃董贝先生装作没有听到她所说的话,不动声色地继续说道,〃只有十二个人或十四个人。我的妹妹,白格斯托克少校,还有几个您不大认识的人。〃
〃我不在家吃晚饭,〃她重复说道。
〃不论我现在欢庆这个纪念日的理由多么有疑问,〃董贝先生继续威严地说下去,仿佛她刚才什么话也没有说过似的,〃可是,董贝夫人,在公众面前,我们还必须保持体面,遵守这类事情的礼节。如果您没有自尊心的话,董贝夫人——〃
〃我没有,〃她说道。
〃夫人,〃董贝先生用拳头敲了一下桌子,大声喊道,〃请您听我说。我说,如果您没有自尊心的话——〃
〃我说过我没有,〃她回答道。
他看了看她,可是她回看着他的脸色毫无变化,哪怕就是死神看她的话,她的脸色也不会这样没有变化。
〃卡克,〃董贝先生用比较平静的语气对那位先生说道,〃您以前充当过我跟董贝夫人之间传话的中间人;就我本人来说,我不打算违背现存的礼节,因此,我劳驾您通知董贝夫人,如果她没有自尊心的话,那么我本人还是有些自尊心的,所以我坚持明天按我原来的安排办理。〃
〃告诉您的君主,先生,〃伊迪丝说道,〃我将冒昧在不久跟他谈这个问题。我将单独跟他谈。〃
〃夫人,〃她的丈夫说道,〃卡克先生知道我不得不拒绝您有这种权利的理由,因此我免除他转达您的任何这种口信。〃他看到当他说话的时候,她的眼光移开到别处,他就用自己的眼光紧跟着她的。
〃您的女儿在这里呢,先生,〃伊迪丝说道。
〃我的女儿将继续留在这里,〃董贝先生说道。
弗洛伦斯已经站起来,这时又坐下去,用手捂着脸,哆嗦着。
〃我的女儿,夫人——〃董贝先生开始说道。
但是伊迪丝阻止他说下去,她的虽然一点也没有升高,但却十分清晰,响亮,而且加重了语气,就是在旋风中也可以听得见。
〃我告诉您我将单独跟您谈,〃她说道,〃如果您没有疯癫的话,那么请注意听一听我所说的话。〃
〃我有权在我愿意的时间与地方跟您谈话,夫人,〃她的丈夫回答道,〃我高兴就在这里,就在现在谈。〃
她站起来仿佛要离开房间似的,但是又坐了下来,表面上极为镇静地看着他,并用同样的说道:
〃说吧!〃
〃我首先必须跟您说,您的态度中有一种威胁的神气,夫人,〃董贝先生说道,〃这是您不该有的。〃
她冷笑了一声。她头发中受了震动的钻石跳了起来,颤抖着。有些童话说,当主人处于危险的境地中时,他所佩戴的宝石将会失去色泽;如果她的钻石也是这样的话,那么禁闭在这些钻石中的光线就将会在这一刹那间逃之夭夭,这些钻石也就会像铅一样暗淡无光了。
卡克低垂着眼睛,听着。
〃至于我的女儿,夫人,〃董贝先生接着原先的话头,说下去,〃她应当知道,应该避免什么行为,这与她对我的孝顺决不是矛盾的。现在您就是给她提供了一个这种性质的极为生动的例子。我希望她能从这当中受益。〃
〃现在我不会阻止您,〃他的妻子回答道,眼光、声音和姿势都毫无变化;〃即使现在这房间着了火,我也不会就站起来,走开,不让您把话说完。〃
董贝先生点点头,仿佛对她注意听他说话讽刺性地表示感谢,然后又说下去。但是他不像先前那样沉着冷静,因为伊迪丝由于弗洛伦斯的原因迅速感到不安,而且伊迪丝对他与他的责备毫不在乎,这就像没有愈合的伤口一样,使他苦恼,生气。
〃董贝夫人,〃他说道,〃让我的女儿知道顽固的脾气是多么要不得,多么必需改正,这对她改进自己的品格也许并不矛盾;特别是当野心与私利得到满足之后还纵容这种脾气,这是忘恩负义,——我要补充说一句,正是野心与私利诱导您占有您现在在这张餐桌上的地位的。〃
〃现在我不会阻止您。即使现在这房间着了火,我也不会站起来,走开,不让您把话说完,〃她一字不差地重复着先前说过的话。
〃这也许是很自然的,董贝夫人,〃他继续说道,〃在有其他听众在场的情况下,听到这些不愉快的真实情况,您会感到不自在。不过我承认,我不明白,〃这时他不能掩饰他的真实感觉,不能不阴郁地向弗洛伦斯看了一眼,〃这些不愉快的真实情况与我的关系这样密切,为什么其他任何人,只要他们在场,就能比我本人使它们产生出一种更好的力量与影响呢?这也许是很自然的,在有其他任何人在场的情况下,您不高兴听到您有一种您不能很快抑制的反抗的脾气,而您是应当抑制它的,董贝夫人;我遗憾地指出,我记得在我们结婚之前,我就不止一次有些疑惑与不愉快地看到,在您对待您的已故的母亲的态度中,就表现出这种反抗的脾气。可是治疗的药方掌握在您手中。当我开始这次谈话的时候,我决没有忘记有我女儿在场,董贝夫人。我请求您别忘记,明天将有好几个人在场,您应当注意体面,恰当地接待他们。〃
〃这就是说,您知道您本人与我之间发生的事情还不够;〃伊迪丝说道,〃您可以向这里看,〃她指着依旧低垂着眼睛,听着话的卡克,〃并使您记起您当着他的面向我施加的侮辱,可是这还不够;您可以向这里看,〃她用第一次、也是仅有的一次、稍稍颤抖的手指着弗洛伦斯,〃并想到您已经做了的事情①,想到由于这样做了以后,您使我每日、每时、经常不断感受到极大的痛苦,可是这还不够;一年之中的这一天对我来说值得纪念的是,我曾经历过一次斗争(这样的斗争是很值得进行的,但像您这样的人是不能想象的),我真但愿在这次斗争中已经死去啊!——可是这对您来说还不够;虽然您明明知道您已迫使我为了她的安宁牺牲了我自己,因为她的安宁是我生活中留下的唯一亲切的感情与我所关怀的东西;虽然您明明知道,为了她的缘故,如果我能做得到的话,那么我现在会服从您的全部意志,成为您最最恭顺的奴隶!——但是我不能,因为我的心太厌恶您了。——虽然您明明知道这一切,可是您在所有这一切之上又加上了这最后的、无以复加的卑鄙行为:让她亲眼看到我已堕落到何等深的程度!〃
①指命令伊迪丝与弗洛伦斯疏远。
这不是突出董贝先生赫赫权势的适当方式。她的话唤醒了他旧日的感情,使它比过去任何时候都更为强烈,更为凶猛。在他的生活中的这个严酷的时刻,甚至这个反抗的女人又把他的被他忽视的女儿推到前面来;在他虚弱无能的地方,他的女儿是那么强大有力;在他一无可取的地方,她是至高无上地重要!
他转向弗洛伦斯,仿佛刚才是她说话似的,并命令她离开房间。弗洛伦斯捂着脸,服从他的命令,一边走,一边哆嗦着和哭泣着。
〃夫人,〃董贝先生愤怒而又得意地说道,〃我了解使您亲切的感情沿着这条河床流去的反抗精神,可是它已被截断了,董贝夫人;它已被截断,流回来了!〃
〃这对您更坏!〃她回答道,与态度依旧没有变化。〃是的!〃她说道,因为当她说这些话的时候,他猛然转过身来,〃对我更坏的事情对您就更坏两千万倍。如果您对其他的话不去注意听的话,那么就请您注意听一下这句话吧。〃