按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Moreover; the cat and the dog were her habitual table…panions; Cosette ate with them under the table; from a wooden bowl similar to theirs。
The mother; who had established herself; as we shall see later on; at M。 sur M。; wrote; or; more correctly; caused to be written; a letter every month; that she might have news of her child。 The Thenardiers replied invariably; 〃Cosette is doing wonderfully well。〃
At the expiration of the first six months the mother sent seven francs for the seventh month; and continued her remittances with tolerable regularity from month to month。
The year was not pleted when Thenardier said:
〃A fine favor she is doing us; in sooth!
What does she expect us to do with her seven francs?〃 and he wrote to demand twelve francs。
The mother; whom they had persuaded into the belief that her child was happy; 〃and was ing on well;〃 submitted; and forwarded the twelve francs。
Certain natures cannot love on the one hand without hating on the other。
Mother Thenardier loved her two daughters passionately; which caused her to hate the stranger。
It is sad to think that the love of a mother can possess villainous aspects。
Little as was the space occupied by Cosette; it seemed to her as though it were taken from her own; and that that little child diminished the air which her daughters breathed。 This woman; like many women of her sort; had a load of caresses and a burden of blows and injuries to dispense each day。 If she had not had Cosette; it is certain that her daughters; idolized as they were; would have received the whole of it; but the stranger did them the service to divert the blows to herself。 Her daughters received nothing but caresses。
Cosette could not make a motion which did not draw down upon her head a heavy shower of violent blows and unmerited chastisement。
The sweet; feeble being; who should not have understood anything of this world or of God; incessantly punished; scolded; ill…used; beaten; and seeing beside her two little creatures like herself; who lived in a ray of dawn!
Madame Thenardier was vicious with Cosette。
Eponine and Azelma were vicious。
Children at that age are only copies of their mother。 The size is smaller; that is all。
A year passed; then another。
People in the village said:
〃Those Thenardiers are good people。
They are not rich; and yet they are bringing up a poor child who was abandoned on their hands!〃
They thought that Cosette's mother had forgotten her。
In the meanwhile; Thenardier; having learned; it is impossible to say by what obscure means; that the child was probably a bastard; and that the mother could not acknowledge it; exacted fifteen francs a month; saying that 〃the creature〃 was growing and 〃eating;〃 and threatening to send her away。
〃Let her not bother me;〃 he exclaimed; 〃or I'll fire her brat right into the middle of her secrets。 I must have an increase。〃
The mother paid the fifteen francs。
From year to year the child grew; and so did her wretchedness。
As long as Cosette was little; she was the scape…goat of the two other children; as soon as she began to develop a little; that is to say; before she was even five years old; she became the servant of the household。
Five years old! the reader will say; that is not probable。 Alas! it is true。
Social suffering begins at all ages。 Have we not recently seen the trial of a man named Dumollard; an orphan turned bandit; who; from the age of five; as the official documents state; being alone in the world; 〃worked for his living and stole〃?
Cosette was made to run on errands; to sweep the rooms; the courtyard; the street; to wash the dishes; to even carry burdens。
The Thenardiers considered themselves all the more authorized to behave in this manner; since the mother; who was still at M。 sur M。; had bee irregular in her payments。
Some months she was in arrears。
If this mother had returned to Montfermeil at the end of these three years; she would not have recognized her child。
Cosette; so pretty and rosy on her arrival in that house; was now thin and pale。 She had an indescribably uneasy look。
〃The sly creature;〃 said the Thenardiers。
Injustice had made her peevish; and misery had made her ugly。 Nothing remained to her except her beautiful eyes; which inspired pain; because; large as they were; it seemed as though one beheld in them a still larger amount of sadness。
It was a heart…breaking thing to see this poor child; not yet six years old; shivering in the winter in her old rags of linen; full of holes; sweeping the street before daylight; with an enormous broom in her tiny red hands; and a tear in her great eyes。
She was called the Lark in the neighborhood。
The populace; who are fond of these figures of speech; had taken a fancy to bestow this name on this trembling; frightened; and shivering little creature; no bigger than a bird; who was awake every morning before any one else in the house or the village; and was always in the street or the fields before daybreak。
Only the little lark never sang。
BOOK FIFTH。THE DESCENT
CHAPTER I
THE HISTORY OF A PROGRESS IN BLACK GLASS TRINKETS
And in the meantime; what had bee of that mother who according to the people at Montfermeil; seemed to have abandoned her child? Where was she?
What was she doing?
After leaving her little Cosette with the Thenardiers; she had continued her journey; and had reached M。 sur M。
This; it will be remembered; was in 1818。
Fantine had quitted her province ten years before。
M。 sur M。 had changed its aspect。
While Fantine had been slowly descending from wretchedness to wretchedness; her native town had prospered。
About two years previously one of those industrial facts which are the grand events of small districts had taken place。
This detail is important; and we regard it as useful to develop it at length; we should almost say; to underline it。
From time immemorial; M。 sur M。 had had for its special industry the imitation of English jet and the black glass trinkets of Germany。 This industry had always vegetated