友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

斯佳丽(乱世佳人 续集)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



丽不寒而栗起来。万一被姨妈们碰见该怎么办?要不要介绍她们认识堂
兄呢?她们总认为母亲当年是嫁给了地位比自己低的大老粗;杰米正好
可以成为她们需要的证据。他刚才在说什么?她得专心一点才行。

“。。让你的女佣回家好了。她跟我们在一起会感到别扭的。我们
家没有佣人。”

没有佣人?我的天哪!每个人都有佣人,每个人都有的么!他们住
在什么样的地方?是几家人合住的经济公寓?斯佳丽仰起了下巴颏。这
是爸爸亲哥哥的儿子,詹姆斯伯伯是爸爸的亲哥哥。即使他们家有老鼠
在地板上乱窜,我也不能胆小得不去跟他们一起喝杯茶,让他们记恨爸
爸。“潘西,等一下经过外公家门口,你就先回去。你告诉她们,我马
上就会回来。。杰米,你会送我回家的,是吗?”她有足够的勇气面对
在她脚上乱窜的老鼠,但她可不愿意一个人在大街上走而败坏掉自己的
名声。淑女们是绝不会那么做的。

令斯佳丽欣慰的是,他们走的是外祖父家后面的那条街,而不是经
过家门前的那个广场,因为她的两个姨妈喜欢在广场的树下作她们的“健


身散步”。潘西心甘情愿地穿过大门走进花园,她早已哈欠连连,巴望
着回去睡觉呢。斯佳丽尽量不露出焦急的神色。她已听到杰罗姆向她姨
妈们抱怨附近一带风气的堕落。就在东边几条街之外,原来那些很好的
老房子已成了东倒西歪的寄宿舍,住在里面的是那些在进出萨凡纳港的
货船上工作的水手。还有随着这些船像浪潮一般涌来的移民们。据那位
谄上欺下、举止优雅的老黑人说,他们之中的大部分是下等的爱尔兰人。

杰米护送着她一直往前走去,她暗暗地松了一口气。没多久他便转

入一条漂亮的、养护极佳的大街——南方大道,在一幢高大、坚固的砖

房前面大声说道:“我们到了。”

“真漂亮!”斯佳丽由衷地说。

她已经有好一段时间没说过这句话了。杰米没有踏上通往高门廊大
门的石阶,而是打开与街面相齐的一扇小门,把她领进了厨房。只见里
面涌出了黑压压的一群人,他们个个满头红发,闹哄哄地打着招呼。杰
米以他的大嗓门压过他们的喧闹声,高声喊道:“这位是斯佳丽,我叔
叔杰拉尔德·奥哈拉的漂亮女儿,她大老远地从亚特兰大赶来这里看望
詹姆斯伯伯。”话音刚落,他们便个个大声喊起了“欢迎,欢迎!”

当众人一起向她拥来时,斯佳丽心想,他们人可真多。杰米被抱住

他双膝的一个最小的女儿和一个小男孩逗得呵呵大笑,他接下去说的话

全被笑声隐没了。

这时,一个高大健壮、头发比他们所有人都红的女人,向斯佳丽伸
出了一只粗糙的手。“欢迎你来,欢迎,”她温和地说。

“我是杰米的妻子,莫琳。别理这些个野蛮人,快过来坐在火炉边,

喝杯茶。”她紧紧抓住斯佳丽的手臂,领她进了厨房。“安静点,你们

这些小蛮子,让你们爸爸喘口气行不行?去把你们的脸洗干净,然后一

个一个地来见过斯佳丽。”她把斯佳丽的毛皮披风从她肩上拿了下来,

“玛丽·凯特,把这放到一个安全的地方,免得小家伙把它当成小猫咪,

扯它的尾巴,这东西也真软和。”较大的一个女孩朝斯佳丽行了一个屈

膝礼,急切地伸出手来接披风。她的蓝眼睛睁得大大的,带着一副艳羡

的神情。斯佳丽朝她微微一笑,然后对莫琳也微微一笑,尽管杰米的老

婆正把她推坐在一把温莎椅①上,仿佛斯佳丽也像她的孩子们一样可以任

她差来差去一样。

不一会儿,斯佳丽便发现自己一只手端着一只从未见过的大杯子,

另一只手则与一个极漂亮的小女孩的手相握。小女孩先对她母亲悄声

说:“她看上去像个公主,”然后又对斯佳丽悄声说:“我叫海伦。”

“你应该去摸摸那件毛皮披风,海伦,”玛丽·凯特自命不凡地说。

“你这样对海伦说话,难道她是这里的客人?”莫琳说。“养出这么个

傻孩子,作妈妈的真是丢脸。”她的声音里透出一种温暖的慈爱和强行

忍住的笑意。

玛丽·凯特难为情地涨红了脸。她又屈膝行了个礼,把手伸了出来。

“斯佳丽姑姑,我请你原谅我。我看着你这么高雅,竟一时忘了分寸。

我叫玛丽·凯特,我为有你这么一位高贵的姑姑感到自豪。”

斯佳丽本想说没有必要请求原谅的,但却没有机会。因为杰米已脱

① 温莎椅是十八世纪流行于英美的一种细骨靠椅。

掉帽子和西装外套、解开了马甲的扣子,露出了右臂下抱着的一个孩子,
一个又踢又叫、圆脸红发、欢闹挣扎着的胖小子。“这个小魔鬼是肖恩,
因为他生在萨凡纳,所以又给他取了个美国男孩的名字约翰。不过我们
都叫他杰基。杰基!你要是有舌头,就跟你姑姑说声哈啰。”

“哈啰!”小男孩喊了一声,接着在他爸爸把他头朝下抱起来时,
兴奋地尖叫起来。

“你们在嚷嚷些什么啊?”一个愠怒的声音在这片喧闹声中插了进
来,顿时使众人的声音沉寂下来,只有杰基还在格格地笑个不停。斯佳
丽向厨房那边望过去,只见一个个子高高的老人站在那边。他一定是她
的詹姆斯伯伯了。他的身边站着一个满头黑色鬈发的漂亮女孩。她看上
去有些惊讶、羞怯。

“杰基把詹姆斯伯公吵醒了,”她说。“他是不是受伤了,才这么
大声吼叫并把杰米这么早就叫回家来?”

“才不是那么回事呢,”莫琳说。接着她便提高了嗓门。“有人来
看望你了,詹姆斯伯伯,是特地从大老远来看你的。杰米让丹尼尔照料
店铺,为的是能带她回来见你。到火炉这边来坐吧,茶点已准备好了。
这位是斯佳丽。”

斯佳丽站起来微笑着说:“你好,詹姆斯伯伯,还记得我吗?”

老人凝视着她。“上一回我看到你的时候,你正在为你的丈夫服丧。
又找了一个丈夫没有啊?”

斯佳丽的思想迅速转向过去。天哪,詹姆斯伯伯一点没记错。她在
生了韦德后曾到萨凡纳来过,当时她正在为查尔斯·汉密顿服丧。“是
的,又找了。”她说。要是我告诉你在那以后我已找了两个丈夫,你会
说什么呢,爱管闲事的老头子?

“很好,”她伯伯说。“这个家里没有嫁出去的女人已经太多了。”

他身边的那个女孩子发出轻微的哭声,别转头跑出了厨房。

“詹姆斯伯伯,你不该这样刺激她,”杰米严肃地说。

老人走到火炉边,在火炉发出的热气前搓着手。“她不该动不动就
哭,”他说。“奥哈拉家的人遇到麻烦,从不轻易落泪。莫琳,我现在
要跟杰拉尔德的女孩说话,把我的茶点端上来吧。”他在斯佳丽旁边的
椅子上坐下。“给我讲讲葬礼的情况。你是不是用最好的方式安葬你父
亲的?我弟弟安德鲁的葬礼是这个城市多少年来最隆重的一次。”

斯佳丽的脑海中重又浮现出塔拉墓园的那一幕情景——杰拉尔德的
坟墓四周只有很可怜的一小群送葬者。许多本该在场的人都在她父亲之
前过早地先死了。

斯佳丽的绿眼睛凝视着老人目光已暗淡的蓝眼睛。“他的四边镶着
玻璃的灵车由四匹头插黑色羽毛的黑马牵引,灵柩上洒满了鲜花,灵车
顶上有更多的鲜花,有两百名送葬者坐着马车跟在灵车后面为他送殡。
他的墓是用大理石砌的,不是土坟,墓顶上雕了一尊七英尺高的天使。”
她的声音冷酷而无情。听清楚了吧,老头子,斯佳丽心想,不要再提爸
爸了。

詹姆斯搓着他干瘪的双手。“愿上帝使他的灵魂安息,”他高兴地
说,“我一直说,在我们这些兄弟中间,杰拉尔德是最时髦的一个;我
没有告诉过你吗,杰米?他是一窝猪仔中最小的一个,也是自尊心最强、


火气最大的一个。可杰拉尔德的确是个个子矮小的好人。你知道他是怎
样把他那座庄园弄到手的吗?他是拿着我的钱去玩扑克赢来的。而他赚
了钱居然一个子儿都不给我。”詹姆斯的笑声宏亮有力,是年轻人的笑
声。它充满了活力和欢乐。

“讲讲他怎么会离开爱尔兰的吧,詹姆斯伯伯,”莫琳说,一边又
为老人的杯子斟满茶。“这个故事也许斯佳丽从没有听说过。”

真是瞎扯!难道我们要为他守灵?斯佳丽生气地在椅子
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!