按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
叫人把门拆了。拆完后,他说:“门里加个‘活’字,是‘阔’字。魏王正
是嫌门大了。”
(2)人饷魏武一杯酪,魏武啖少许,盖头上题“合”字以示众,众莫能
① ②
解 。次至杨脩,脩便啖,曰:“公教人啖一口也,复何疑 !”
【注释】
①饷:送。盖头:覆盖用的丝麻织品。
②教人啖一口:“合”字拆开,就是人、一、口三字,意为一人吃一口。
【译文】
有人送给魏武帝曹操一杯奶酪,曹操吃了一点,就在盖头上写了一个
“合”字给大家看,没有谁能看懂是什么意思。轮到杨脩去看,他便吃了一
口,说:“曹公教每人吃一口呀,还犹豫什么!”
(3)魏武尝过曹娥碑下,杨脩从,碑背上见题作“黄绢幼妇,外孙虀臼”
①
八字 。魏武谓脩曰:“解不?”答曰:“解”。魏武曰:“卿未可言,待
我思之。”行三十里,魏武乃曰:“吾已得。”令脩别记所知。脩曰:“黄
绢,色丝也,于字为绝;幼妇,少女也,于字为妙;外孙,女子也,于字为
②
好;虀臼,受辛也,于字为辞 :所谓绝妙好辞也。”魏武亦记之,与脩同,
③
乃叹曰:“我才不及卿,乃觉三十里 。”
【注释】
①曹婢碑:曹娥是东汉时代一个孝女,父溺死,她为寻找父亲尸首而死,
… 页面 209…
改葬时给她立了碑,就是曹娥碑。虀臼(jījiù):捣姜蒜等的器具。
②于字为辞:辞的异体字是辤。
③觉:同“较”,相差,相距。
【译文】
魏武帝曹操曾经从曹娥碑旁路过,杨脩跟随着他,看见碑的背面写着“黄
绢幼妇,外孙虀臼”八个字。曹操就问杨脩:“懂吗?”杨脩回答说:“懂。”
曹操说:“你不要说出来,等我想一想。”走了三十里路,曹操才说:“我
已经想出来了。”他叫杨脩把自己的理解另外写下来。杨脩写道:”黄绢,
是有颜色的丝,色丝合成绝字;幼妇,是少女的意思,少女合成妙字;外孙,
是女儿的儿子,女子合成好字;虀臼,是承受辛辣东西的,受辛合成辞(辤)
字:这就是绝妙好辞。”曹操也把自己的理解写下了,结果和杨脩的一样,
于是感叹地说:“我的才力赶不上你,竟然相差三十里。”
①
(4)魏武征袁本初,治装,馀有数十斛竹片,咸长数寸 。众云并不堪
②
用,正令烧除。太祖思所以用之,谓可为竹稗循,而未显其言 。驰使问主
③
簿杨德祖,应声答之,与帝心同。众伏其辩悟 。
【注释】
①袁本初:袁绍,字本初。按:东汉未年,群雄并起,各据一方,汉献帝时,曹操为司空,独
揽朝政;袁绍为大将军,督冀、幽、青、并四川。两人互相攻伐,最大的一仗是官渡之战,公元 200
年,曹操大破袁绍于官渡。202年,袁绍死。
②太祖:曹操的庙号。竹椑 (pí)楯:椭圆形的竹盾牌。
③伏:通“服”,佩服。辩:聪明。
【译文】
魏武帝曹操要讨伐袁本初,修造军事装备,剩下几十斛竹片,都是几寸
长的。大家说这全部用不上,正要叫人烧掉。曹操在想怎么利用这些竹片,
认为可以用来做竹盾牌,只是还没有把这话说出来。他派人速去问主簿杨德
祖,杨德祖随即答复了来人,结果和曹操想的一样。大家都佩服杨德祖的聪
明和悟性。
①
(5)王敦引军垂至大桁,明帝自出中堂 。温峤为丹阳尹,帝令断大桁,
②
故未断,帝大怒瞋目,左右莫不悚惧 。召诸公来,峤至,不谢,但求酒炙。
③ ④
王导须臾至,徒跣下地 ,谢曰:“天威在颜,遂使温峤不容得谢。”峤于
⑤
是下谢,帝乃释然 。诸公共叹王机悟名言。
【注释】
①“王敦”句:晋明帝时,王敦起兵反,但当时他已病重,只派王含和钱凤率军下京都。垂,
将近。大桁 (háng),大桥,这里指朱雀桥,在建康城南,朱雀门外,跨秦淮河。中堂,举行朝会等
事的厅堂。
②“温峤”句:王敦起兵时,温峤与右将军卞敦守石头城。后王含、钱凤军直达秦淮河南岸,
温峤便烧掉朱雀桥,王含军无法渡河。按:《资治通鉴·晋纪》载,温峤转移到秦淮北岸,烧朱雀桥,
明帝想亲白领兵进攻,听说桥已毁,大怒。与这里所记不同。
③徒跣 (xiǎn):光着脚。
④天威:天子的威严。颜:脸,这里指眼前。容:或许,可能。按:一本无“容”字。
⑤释然:形容怒气消释而心平气和。
【译文】
王敦率领军队东下,将要逼近朱雀桥,晋明帝亲自出到中堂。温峤当时
任丹阳尹,明帝命令他毁掉朱雀桥,结果仍旧没有毁掉,明帝怒目圆睁,非
… 页面 210…
常生气,随从的人都很恐惧。明帝立刻召集大臣们来,温峤到后,没有谢罪,
只是求赐酒肉请死。王导接着来到,他光着脚退到地上,谢罪说:“天子的
威严就在眼前,于是使温峤吓得不可能谢罪了。”温峤这才退下谢罪,明帝
也就心平气和了。大臣们都很赞赏王导的机敏而有悟性的名言。
①
(6)郗司空在北府,桓宣武恶其居兵权 。郗于事机素暗,遣笺诣桓:
② ③
“方欲共奖王室,修复园陵。”世子嘉宾出行 ,于道上闻信至,急取笺,
视竟,寸寸毁裂,便回,还更作笺,自陈老病,不堪人间,欲乞闲地自养。
宣武得笺大喜,即诏转公督五郡、会稽太守。
【注释】
①郗司空:郗愔,字方回,曾兼任徐、兖二州刺史,都督徐、兖、青、幽诸州军事。后来征拜
司空,没有就任。北府:即京口,别称北府。按:桓温北伐前,郗愔曾镇守京口。桓温想借用京口的
军事力量,就把郗愔调为会稽内史,自己兼任徐、兖二州刺史,率领京门之兵。
②奖:辅佐。
③嘉宾:郗超,字嘉宾,是郗愔的长子,在桓温的大司马府任参军。
【译文】
司空郗愔镇守北府的时候,桓温不喜欢他掌握兵权。郗愔对情势的了解
一向胡涂,还寄信给桓温说:“正想和您一起辅佐王室,修复被敌人毁坏的
先帝陵寝。”当时他的嫡长子嘉宾正到外地去,在半路听说送信的人到了,
急忙拿过他父亲的信来看,看完了,把信撕得粉碎,就返回去,又代他父亲
另外写了封信,诉说自己年老多病,经不住世事烦扰,想找个闲散的官位来
自我调养。桓温收到信非常高兴,立刻下令把郗愔调为都督浙江东五郡军事、
会稽太守。
①
(7)王东亭作宣武主簿,尝春月与石头兄弟乘马出郊 。时彦同游者连
②
镳俱进 ,唯东亭一人常在前,觉数十步,诸人莫之解。石头等既疲倦,俄
③
而乘舆回。诸人皆似从官,唯东亭奕奕在前 。其悟捷如此。
【注释】
①石头:桓熙的小名,是桓温的长子。
②连镳:坐骑并排着。
③奕奕:精神抖擞的样子。
【译文】
东亭侯王珣任桓温的主簿时,曾经在春天和石头兄弟骑