按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(79)桓温行经王敦墓边过,望之云:“可儿!可儿 !”
【注释】
①可儿:等于可人,使人可意的人,可爱的人。所谓可儿,多从才德方面说的。按:王敦豪爽,
好清谈,口不言财利,但后来兴兵作乱,心怀残忍。桓温称赞他,只是表明自己的心迹罢了。
【译文】
桓温出行,经过王敦墓边,望着王敦的坟墓说:“可意人儿!可意人儿!”
①
(80)殷中军道王右军云:“逸少清贵人,吾于之甚至,一时无所后。”
【注释】
①清贵:清高尊贵。于:厚;亲爱。甚至:指到了顶点。所后:后来人。
指没有人能比得上他。
【译文】
中军将军殷浩评论右军将军王羲之说:“逸少是个清高尊贵的人,我对
他喜欢到极点,一时没有人能比得上他的。”
①
(81)王仲祖称殷渊源:“非以长胜人,处长亦胜人。”
【注释】
①处长:处理、对待自己的长处。
【译文】
王仲祖称赞殷渊源说:“他不但凭自己的长处胜过别人,而且在对待长
处上也胜过别人。”
①
(82)王司州与殷中军语,叹云:“己之府奥,蚤已倾写而见;殷陈
②
势浩汗,众源未可得测 。”
【注释】
①府奥:肺腑,比喻内心的话。倾写:等于“倾泻”。
②浩汗:浩瀚;广大。按:这句话比喻殷浩擅长清谈,辞锋玄理,深不可测。同时用字也语义
双关,因为殷浩,字渊源,这里就用“浩、源”二字。
【译文】
司州刺史王胡之和中军将军殷浩清谈,王胡之后来赞叹说:“我自己的
见解,早已倾吐净尽;殷浩摆开清谈的阵势浩浩荡荡,各个源头还没法估量。”
①
(83)王长史谓林公:“真长可谓金玉满堂。”林公曰:“金玉满堂,
② ③
复何为简选 ?”王曰:“非为简选,直致言处自寡耳。”
【注释】
①金玉满堂:原是以宝物满正屋来比喻极为富有,这里用来描写清谈,说刘真长的辞藻和玄理
丰富多采。
②简选:选择。按:刘真长善谈玄理,且言辞简洁,而支道林却认为他言语谨慎,经过挑选润
色。
… 63…
③“非为”句:原注“谓吉人之辞寡,非择言而出也”。
【译文】
长史王濛对支道林说:“真长的言谈可以说是金玉满堂。”支道林说:
“既然是金玉满堂,为什么又要挑选言辞?”王濛说:“不是经过挑选,只
是他应用言辞的地方本来就不多呀。”
①
(84)王长史道江道群:“人可应有,乃不必有:人可应无,己必无。”
【注释】
①可应有:指应该具备的各个方面。
【译文】
王濛评论江道群说:“人们应该有的,他却不一定有;人们应该没有的,
他自己一走没有。”
(85)会稽孔沈、魏、虞球、虞存、谢奉并是四族之俊,于时之杰。
①
孙兴公目之曰:“沈为孔家金,为魏家玉,虞为长、琳宗,谢为弘道伏 。”
【注释】
①长、琳:长指虞存,字道长;琳指虞球,字和琳。宗:尊重;推崇。弘道:谢奉,字弘道。
参看《雅量》第33则注①。伏:通“服”,敬佩。
【译文】
会稽郡孔沈、魏、虞球、虞存、谢奉五人同是四个家族的英俊之才,
当时的杰出人物。孙兴公评论你们说:“孔沈是孔家的金子,魏是魏家的
宝玉,至于虞家则应推崇道长、和琳的才识,谢家应敬佩弘道的美德。”
(86)王仲祖、刘真长造殷中军谈,谈竟,俱载去。刘谓王曰:“渊源
① ②
真可 。”王曰:“卿故堕其云雾中。”
【注释】
①可:与前面第79则“可儿”的“可”同义,这里指才学可取,优良。按:殷渊源善谈玄理,
谈论精微,为人所推崇。
②云雾:比喻蒙蔽人的东西,迷离恍惚的谈论。
【译文】
王仲祖和刘真长到中军将军殷渊源家清谈,谈完了,就一起坐车走。刘
真长对王仲祖说:“渊源的言论真可意。”王仲祖说:“你原来掉进了他设
下的迷雾中。”
①
(87)刘尹每称王长史云:“性至通而自然有节。”
【注释】
①“性至”句:(晋书·王濛传)说,王濛“克己励行”,“虚己应物,恕而后行”,“喜愠
不形于色”,这大概就是所谓至通,有节。
【译文】
丹阳尹刘真长常常称赞长史王檬说:“本性最为通达,而且自然有节制。”
①
(88)王右军道谢万石:“在林泽中,为自遒上”;叹林公:“器朗
②
神俊”;道祖士少:“风领毛骨,恐没世不复见如此人”;道刘真长:“标
③
云柯而不扶疏 ”。
【注释】
①为:而。遒 (qíu):刚劲有力。按:谢万石善自炫耀,王羲之说他有“迈往之气”(勇往直
前的气概)。
②毛骨:指容貌。没世:终生。
③标云柯:高耸入云的树枝。扶疏:枝叶茂盛。按:刘真长清高恬淡,性任自然,所以王羲之
… 64…
这样赞誉他。
【译文】
右罕将军王羲之评论谢万石说:“在山林湖泽这种隐居地里,自然会刚
劲超群”;赞叹支道林说:“胸襟开朗,精神俊逸”;评论祖士少:“风度
比容貌更动人,恐怕一辈子不会再见到这样的人”;评论刘真长:“像高耸
入云的大树,枝叶并不繁茂”。
(89)简文目庾赤玉:“省率治除”。谢仁祖云:“庾赤玉胸中无宿物
①。”
【注释】
①宿物:积物;旧物。
【译文】
简文帝评论庚赤玉:“明察,直率,有修养,洁身自好。”谢仁祖说:
“庾赤玉心里不存芥蒂。”
① ②
(90)殷中军道韩太常曰 :“康伯少自标置,居然是出群器。及其发
言遣辞,往往有情致。”
【注释】
①韩太常:韩伯,字康伯,是殷中军 (殷浩)的外甥,曾任吏部尚书。后升任太常,尚未到任
就病死了。
②标置:自视甚高。居然:显然。
【译文】
中军将军殷浩称道太常韩康伯说:“康伯年轻时就自视甚高,显然是超
群出众的人才。当他发表意见时,他的言谈辞藻,处处都有情趣。”
①
(91)简文道王怀祖:“才既不长,于荣利又不淡,直以真率少许,
②
便足对人多多许 。”
【注释】
①“才既”句:《晋书·王述传》载,王述(字怀租)年轻时性沉静,人以为痴。后任宛陵县
令时,颇受赠遗,为州司所检。这大概就是这里说的内容。
②少许:一点儿。对:对