按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
①东人:指从建康以东来的人。贾宁:字建宁,后任苏峻的参军,随苏峻起兵反帝室,失败后,
先投降,官至新安太守。后轮:后车。
②诸侯:指所分封的王侯。
… 60…
【译文】
何次道有一次送走从东来的客人,远远望去,看见贾宁在后面的车上,
就说:“这个人如果不死,终归要做王侯的尊贵宾客。”
①
(68)杜弘治墓崩,哀容不称 。庾公顾谓诸客曰:“弘冶至赢,不可
②
以致哀 。”又曰:“弘治哭不可哀。”
【注释】
①杜弘治:杜义,字弘治,年轻时就很有名声,官至丹阳丞。不称 (chèn):不相称,按:这
句话指他表情不够悲伤。
③赢 (lèi):瘦弱。致哀:极其哀痛。
【译文】
社弘治家祖坟塌了,他的悲伤表情和这件事不相称。庾亮环顾众宾客,
对他们说:“弘治身体极弱,不可以太伤心。”又说:“弘治不能哭得太伤
心。”
①
(69)世称庚文康为丰年玉,稚恭为荒年谷 。庾家论云:“是文康称
②
恭为荒年谷,庾长仁为丰年玉 。”
【注释】
①丰年玉:比喻能润色太平。这里用来形容庾亮是能锦上添花的治国人才。稚恭:庾翼,字稚
恭,是庾亮的弟弟。据 《晋书·瘦翼传)载,翼素有大志,以平胡平蜀为己任。荒年谷:比喻能救助
艰难困苦。这里用来形容庾翼是能够雪中送炭的挽救危亡的人才。
②庾长仁:庾统,字长仁,是庾亮另一个弟弟的儿子,曾任寻阳郡太守。
【译文】
世人称颂庾亮像丰年的美玉,称颂庾稚恭像灾荒年头的粮食。庾家内部
评论则说:“是庾亮称赞稚恭像灾荒年头的粮食,庾长仁像丰年的美玉。”
①
(70)世目杜弘治标鲜,季野穆少 。
【注释】
①标鲜:标致鲜明。穆少:温和、要求少。
【译文】
世人评论杜弘治风采俊秀照人,褚季野温和淡泊。
①
(71)有人目杜弘治:“标鲜清令,盛德之风,可乐咏也。”
【注释】
①清令:清高纯美。盛德:高尚的道德。乐咏:用音乐、诗歌来赞颂。
【译文】
有人评论杜弘治:“风采俊秀照人,本性清高纯美,表现出大德的风范,
是值得歌颂的。”
① ②
(72)庾公云:“逸少国举。”故庾倪为碑文云:“拔萃国举。”
【注释】
①逸少:王羲之,字逸少。
②拔萃国举:意即出类拔革的人,全国推崇的人。
【译文】
庾亮说:“逸少是全国所推崇的人。”所以庾倪给他写碑文时就写上:
“拔萃国举”。
(73)庾稚恭与桓温书,称:“刘道生日夕在事,大小殊快。义怀通乐
① ②
既佳,且足作友,正实良器 。推此与君,同济艰不者也 。”
【注释】
… 61…
①义怀:仁义心怀。通乐:豁达和乐。
②艰不 (pǐ):艰难困苦。不,阻塞不通。
【译文】
庾稚恭写信给桓温,称赞说:“刘道生白天晚上都在处理政事,大小事
情都处理得非常称心如意。这个人胸怀仁义,豁达和乐,不但这方面很好,
而且很值得结为良友,确实是优秀人才。现在把他推荐给您,和您一起度过
艰难困苦的时日吧。”
①
(74)王蓝田拜扬州,主簿请讳 。教云:“亡祖、先君,名播海内,
②
远近所知。内讳不出于外,馀无所讳 。”
【注释】
①讳:指家讳,避忌说出一家内长辈的名字。按:晋人重视家讳,别人不能当面说出与对方长
辈名字相同或同音的字。所以新官上任,下属要请求指出应该避忌的名讳,以免无意中触犯了。
②内讳:指避忌家内妇女的名字。 《礼记》说:“妇人之讳不出门。”
【译文】
蓝田侯王述就任扬州刺史时,州府主簿向他请示要避忌的名讳。王述批
示说:“先祖、先父,名声远播全国,是远远近近都知道的。妇女的名字不
能向外人说出,此外没有要避忌的了。”
①
(75)萧中郎,孙丞公妇父,刘尹在抚军坐,时拟为太常 。刘尹云:
②
“萧祖周不知便可作三公不?自此以还,无所不堪。”
【注释】
①萧中郎:萧轮,字祖周,曾任常侍。国子博士。抚军:指简文帝司马呈,即位
前曾为抚军大将军。太常:是九卿之一,主管祭把礼乐。按:九卿是在三公之下,是中
央行政机关的长官。
②以还:以下。堪:能胜任。
【译文】
中郎萧祖周是孙丞公的岳父,丹阳尹刘真长在抚军大将军那里做客时,
商议提升萧祖周任太常。刘真长说:“萧祖周不知可以不可以就提为三公?
从三公以下,他没有不能胜任的。”
①
(76)谢太傅未冠;始出西 ,诣王长史,清言良久。去后,苟子问曰:
② ③
“向客何如尊?” 长史曰:“向客舋舋,为来逼人。”
【注释】
①未冠 (guàn):还没有成年。古代男子二十岁行冠礼,表示到了成年。出西:指到首都建康。
按:谢安在出来做官以前,住在东部的会稽郡,从会稽往西去建康,就叫出西。
②苟子:王脩,字敬仁,小名苟子,是王濛 (即王长史)的儿子。尊:称呼父亲。
③舋舋 (wēiwěi):同“娓娓”,勤勉不倦的样子。这里指谈论不倦。据《晋书》说,由于王
濛这句话和王导的器重,谢安年轻时名望就很大。
【译文】
太傅谢安还没有成年时,初到京都,到长史王濛家去拜访,清谈了很久。
走了以后,王苟子问他父亲:“刚才那位客人和父亲相比怎么样?”王濛说:
“刚才那位客人娓娓不倦,谈起来咄咄逼人。”
(77)王右军语刘尹:“故当共推安石。”刘尹曰:“若安石东山志立,
①
当与天下共推之 。”
【注释】
①“若安石”句:谢安(字安石)寓居会稽郡上虞县,官府多次征召,也不肯出任官职,只想
… 62…
在东山隐居,畅游山水。但是他一向名望很大,所以大家仍然希望他能出仕。到四十多岁时,才应桓
温的邀请出任司马。东山志:指隐居的心愿。
【译文】右军将军王羲之对丹阳尹刘惔说:“我们当然要一起推荐安
石。”刘惔说:“如果安石志在隐居,我们应该和天下人一起推荐他。”
①
(78)谢公称蓝田:“掇皮皆真。”
【注释】
①掇 (duō):揭去,真:指真率,这句指里外皆真,不做作。
【译文】
谢安称赞蓝田侯王述说:“剥去皮都是真率的。”
①
(79)桓温行经王敦墓边过,望之云:“可儿!可儿 !”
【注释】
①可儿:等于可人,使人可意的