按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
④挚 (zhí)维:指罗致人才。乖间:离间。
⑤东府:司马道子的府第。行散:参看 《德行》第41则注②。要 (yāo)望:迎候。
⑥曾:表示加强否定语气的副词。
⑦“乐彦”句:参看第25则。
【译文】
谢景重的女儿嫁给王孝伯的儿子,两位亲家翁互相都很赞赏、敬重。谢
景重任太傅司马道子的长史,被人家检举了孝王教伯就把谢请去做他的长
史,并兼管晋陵郡。太傅跟孝伯早有嫌隙,不想让他拉走谢景重,又安排谢
做咨议;表面上显示自己要罗致人才,实际上是用这种做法来离间他们两人。
等到王孝伯起兵失败以后,有一次,太傅绕着住宅的围墙行散,一班僚属都
在南门迎候参拜。当时大傅对谢景重说:“王宁谋反,听说是你给他出的主
意。”谢景重听后毫无惧色,从容地收拢饬回答说:“乐彦辅有句话:‘难
道会用五个儿子去换一个女儿。’”太傅认为他回答得好,便举起杯来劝他
酒,并且说:“这当然很好!这当然很好!”
①
(101)桓玄义兴还后,见司马太傅 。太傅已醉,坐上多客,问人云:
② ③
“桓温来欲作贼,如何?”桓玄伏不得起 。谢景重时为长史,举板答曰:
④ ⑤
“故宣武公黜昏暗,登圣明,功超伊、霍。纷坛之议,裁之圣鉴 。”太傅
曰:“我知!我知!”即举酒云:“桓义兴,劝卿酒!”桓出谢过。
【注释】
①桓玄:是桓温的儿子,曾出任义兴郡太守,不久离职,还京都。
②桓温:任大司马、大将军,公元371年废晋帝为海西县公,并立司马道子的父亲为帝,就是
简文帝。这就是下文说的“黜昏暗,登圣明”。桓温曾意欲篡夺,事未成就死了。这里说他欲作贼,
就是说他要作乱,造反。桓温死后谥宣武。来:从来。也可能是“未”字之讹,指未年,晚年。
③伏:趴下。桓玄既因太傅直呼其父之名,加以大罪,羞愤难当,且怕太傅于醉中施以惩处,
所以害怕得伏地下敢起。
④伊、霍:伊尹、霍光。伊尹是商汤时的宰相,助汤伐夏桀有功。汤死后,又辅佐其孙太甲。
霍光受汉武帝遗诏辅佐昭帝,昭帝死,迎立宣帝。
⑤圣鉴:帝王的鉴识,这里指太傅的鉴识。
【译文】
桓玄从义兴郡回到京部后,去谒见司马太傅。这时太傅已经喝醉了,在
座的还有很多客人,太傅就问大家说:“桓温从来都想造反,怎么回事?”
桓玄拜伏在地不敢起来。谢景重当时任长史,拿起手板来回答说:”已故的
宣武公废黜昏庸的人,扶助圣明君主登上帝位,功勋超过伊尹、霍光。至于
那些乱纷纷的议论,只有靠太傅英明的鉴识来裁决了。”太傅说:“我知道!
… 页面 53…
我知道!”随即举起酒杯说:“桓义兴,敬你一杯!”桓玄离开座位向太傅
谢罪。
① ②
(102)宣武移镇南州,制街衢平直 。人谓王东亭曰 :“丞相初营建
康,无所因承,而制置纤曲,方此为劣。”东亭曰:“此丞相乃所以为巧。
③
江左地促,不如中国。若使吁陌条畅,则一览而尽 ;故纤徐委曲,若不可
④
测 。”
【注释】
①“宣武”句:晋哀帝兴宁二年(公元364年),大司马桓温兼任扬州牧。他先移镇春谷县的
赭圻,并在此地筑城,第二年又往东移镇姑孰。姑孰在建康以南,又叫南洲(州),参看第37则注②。
②王东亭:王珣,字元琳,王导之孙。大司马桓温辟为主簿,累迁尚书左仆射,封东亭侯。下
文丞相指王导。王东亭意在夸耀自己的祖父王导的街道设计巧于桓温。
③阡陌 (qiāmò):田间小路,这里指街道。南北方向的叫阡,东西方向的叫陌。条畅:义直又
长;畅通无阻。
④纤馀委曲:曲折。
【译文】
桓温移镇南州,他规划修建的街道很平直。有人对东亭侯王珣说:“丞
相当初筹划修筑建康城的街道时,没有现成图样可以仿效,所以修筑得弯弯
曲曲,和这里相比就显得差些。”王珣说:“这正是丞相规划得巧妙的地方。
江南地方狭窄,比不上中原。如果街道畅通无阻,就会一眼看到底;特意拐
弯抹角,就给人一种幽深莫测的感觉。”
(103)桓玄诣殷荆州,殷在妾房昼眠,左右辞不之通。桓后言及此事,
①
殷云:“初不眠。纵有此,岂不以“贤贤易色’也 !”
【注释】
①贤贤易色:语出 《论语·学而》。这句活有不同的理解,孔安国注《论语》以为“言以好色
之心好贤人则善”。大意指尊重贤人,不重女色。
【译文】
桓玄去拜访荆州刺史殷仲堪,殷正在侍妾的房里睡午觉,手下的人谢绝
给他通报。桓玄后来谈起这事,殷仲堪说:“我从来不睡午觉。如果有这样
的事,岂不是把重贤之心变成重色了吗!”
①
(104)桓玄问羊孚:“何以共重吴声?”羊曰:“当以其妖而浮。”
【注释】
①妖:娇美。浮:轻柔。
【译文】
桓玄问羊孚:“为什么都爱听吴地歌曲?”羊孚说:“自然是因为它又
婉转动听又轻柔。”
①
(105)谢混问羊孚:“何以器举瑚琏?”羊曰:“故当以为接神之器。”
【注释】
①瑚琏:古代祭祀时盛粮食的器皿,是相当尊贵的。据 《论语·公冶长》记载,孔于说子贡是
一个器皿、子贡问是什么器皿,孔子说是瑚琏。
【译文】
谢混问羊孚:“为什么说到器皿就要举出瑚琏?”羊孚说:“自然是因
为它是迎神的器皿。”
① ②
(106)桓玄既篡位,后御床微陷,群臣失色 。侍中殷仲文进曰 :“当
由圣德渊重,厚地所以不能载。”时人善之。
… 页面 54…
【注释】
①“桓玄”句:晋安帝元兴元年(公元402年)下诏讨伐桓玄,桓玄就举兵东下建康,总理朝
政,杀会稽王司马道子。第二年桓玄称帝,国号楚,并改元水始,废晋安帝为平固王。公元404年,
刘裕等起兵讨伐桓玄,桓玄兵败被杀。
②殷仲文:桓玄的姊夫,桓玄攻入京都后,殷便离开新安太守职,投奔桓玄,任咨议参军。桓
玄将要篡位,派他总领诏命,以为侍中。
【译文】
桓玄篡位以后,他坐的床稍微陷下去一点,大臣们大惊失色。侍中殷仲
文上前说:“这是由于皇上德行深厚,以致大地承受不起。”当时的人很赞
赏这句话。
① ②
(107)桓玄既篡位,将改置直馆 ,问左右:“虎贲中郎省应在何处?”
有人答曰:“无省。”当时殊件旨。问:“何以知无?”答曰:“潘岳《秋
③
兴赋叙》曰: ‘余兼虎贲中郎将,寓直散骑之省。”玄咨嗟称善。
【注释】
①直馆:值班用的馆舍。
②省:官署名。虎贲中郎省是虎贲中即将的官署,虎贲中郎将是统领近卫军的将军。桓玄想恢
复虎贲中郎将,不知是否应该当值,官署应置于何处,所以发问。
③散骑:官名,即散骑常侍