按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(31)过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,借卉饮宴 。周侯中坐而叹
② ③
曰:“风景不殊,正自有山河之异 !”皆相视流泪。唯王丞相揪然变色 ,
④
曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对 !”
【注释】
①过江诸人:西晋未年战乱不断,中原人士相率过江避难。“过江诸人”本指这些人,这里实
际却是指其中的朝廷大官,士族人士。美日:风和日丽的日子。新亭:也叫劳劳亭,原是三国时吴国
所筑,故址在今南京市南。借卉 (huì):坐在草地上。
②”正自”句:指北方广大领土已被各族占领。正自,只是。
③王丞相:王导,字茂弘,晋元帝即位后任丞相。愀 (qiǎo)然:形容脸色变得不愉快。
④戮力:并力;合力。神州:中国,这里指沦陷的中原地区。楚囚:楚国的囚犯。据《左传·成
公九年》载:一个楚囚弹琴时奏南方乐调,表示不忘故旧。后来借指处境窘迫的人。
【译文】
到江南避难的那些人,每逢风和日丽的日子,总是互相邀约到新亭去,
坐在草地上喝酒作乐。一次,武城侯周颌在饮宴的中途,叹着气说:“这里
的风景和中原没有什么不同,只是山河不一样了!”大家都你看我,我看你,
凄然泪下。只有丞相王导脸色变得很不高兴,说道:“大家应该为朝廷齐心
合力,收复中原,哪里至于像囚犯似的相对流泪呢!”
①
(32)卫洗马初欲渡江,形神惨悴 ,语左右云:“见此芒芒,不觉百
② ③
端交集 。苟未免有情,亦复谁能遣此 !”
【注释】
①卫洗 (xiān)马:卫玠(jiè),字叔宝,任太子洗马(太子的属官),后移家渡江到豫章郡。
②芒芒:茫茫,形容辽阔,没有边际。这里由茫茫长江,引起家国之忧,身世之感。端:头绪。
③未免有情:未能免除“有情”。亦复:又。
【译文】
太子洗马卫玠刚要渡江,面容憔悴,神情凄惨,对随从的人说:“看见
这茫茫大江,不觉百感交集。只要还有点感情,谁又能排遣得了这种种忧伤!”
① ②
(33)顾司空未知名,诣王丞相 。丞相小极,对之疲睡 。顾思所以叩
③ ④
会之 ,因谓同坐曰:“昔每闻元公道公协赞中宗,保全江表。体小不安,
… 页面 32…
⑤ ⑥
令人喘息 。”丞相因觉。谓顾曰:“此子珪璋特达,机警有锋。”
【注释】
①顾司空:顾和,字君孝。王导任扬州刺史时,召他为从事。累迁尚书令。死后追赠司空。
②极:疲乏。疲睡:打瞌睡。
③叩会:询问、会见。
④元公:指顾荣,他是顾和的族叔。颐荣死后,溢号为元,所以称为元公。中宗:晋元帝的庙
号。按:顾和初出仕是在元帝时,还不可能有元帝的庙号。江表:长江之外,即江南。
⑤喘息:呼吸急促,比喻焦急不安。
⑥珪璋特达:珪和璋是玉器,是诸侯朝见天子时所用的重礼。用珪璋时可以单独送达,不须加
上别的礼品为辅。后用来比喻有才德的人不用别人推荐也会有成就。
【译文】
司空顾和还没有出名的时候,去拜访丞相王导。王导有点疲乏,对着他
打瞌睡。顾和考虑着怎样才能和王导见面并请教他,便对同座的人说:“过
去常常听元公谈论王公辅佐中宗,保全了江南。现在王公贵体不太舒适,真
叫人焦急不安。”王导听见他说,便醒来了。对在座的人评论顾和说:“这
个人才德可贵,很机警,词锋犀利。”
①
(34)会稽贺生,体识清远,言行以礼 ;不徒东南之美,实为海内之
②
秀 。
【注释】
①贺生:贺循,字彦先,会稽郡人、曾任吴国内史、太子太傅。生,对读书人的称呼。体识:
禀性见识。
②“不徒“句:按:《晋书·顾和传》载,这两句是王导称赞顾和的话。可能《世说新语)另
有所本。不徒,不只。
【译文】
会稽郡贺循,禀性清纯,见识高深,言语行动都合乎礼;他不只是东南
地区的杰出人物,也是国内的优秀人才。
①
(35)刘艰虽隔阂寇戎,志存本朝 。谓温峤曰:“班彪识刘氏之复兴,
② ③
马援知汉光之可辅 。今晋昨虽衰,天命未改 。吾欲立功于河北,使卿延誉
④
于江南,子其行乎 ?”温曰:“峤虽不敏,才非昔人,明公以桓、文之姿,
⑤
建匡立之功,岂敢辞命 !”
【注释】
①刘琨:字赵石,封广武侯,西晋未年,出任并州刺吏,都督并、冀、幽三州军事,有志辅佐
帝室,平定北方。公元316年,京都失陷,317年司马睿在江南称晋玉,这时刘琨仍在北方,便派下
属温峤到建康上表劝进。寇戎:入侵的外族,戎,我国西部少数民族。西晋未诸王侯争权,互相攻伐,
北部和西部各族也乘机侵入中原。存:思念。
②温峤 (qiáo):字太真、在刘琨手下任右司马(军府的官职,综理一府之事)。班彪:汉代
人,开始时追随隗嚣,隗嚣想叛离汉光武帝刘秀,班彪曾反对。后追随窦融,融初依附淮阳王,班彪
为他谋划归附汉光武。复兴:衰落后再度兴旺起来。西汉未王莽篡位,改国号为新。后来刘秀即位,
定都洛阳,汉室复兴。马援:汉代人,封新息侯,拜伏波将军,辅佐汉光武帝,南征北伐,屡建战功。
③晋阼:晋王朝的国统。“天命”句:封建统治眷认为皇帝是由上天的意志安排的,这叫天命。
④延誉:传播美名。
⑤桓、文:齐桓公,晋文公,都是春秋时代诸侯国的霸主。姿:天资;才能。匡立:辅助帝室,
扶立天子。 《晋书·温峤传)作“匡合”,就是用齐桓公九合诸侯,一匡天下之意。辞命:不接受命
令。
… 页面 33…
【译文】
刘琨虽然被入侵者阻隔在黄河以北,心中总不忘朝廷。他对温峤说:“班
彪认识到刘氏王室能够复兴,马援知道汉光武帝可以辅佐。现在晋室的国运
虽然衰微,可是天命还没有改变。我想在黄河以北建功立业,而且想让你在
江南扬名,你大概会去吧?”温峤说:“我虽然不聪敏,才能也比不上前辈,
可是明公想用齐桓、晋文那样的才智,建立救国中兴的功业,我怎么敢不受
命呢!”
①
(36)温峤初为刘琨使来过江。于时,江左营建始尔,纲纪未举 。温
新至,深有诸虑。既诣王丞相,陈主上幽越、社稷焚灭、山陵夷毁之酷,有
② ③
《黍离》之痛。温忠慨深烈,言与泗俱,丞相亦与之对泣 。叙情既毕,便
④
深自陈结,丞相亦厚相酬纳 。既出,欢然言曰:“江左自有管夷吾,此复
⑤
何忧 !”
【注释】
①始尔:开始,“尔”是词缀。纲纪:国家的法制。
②主上:皇帝,这时指晋愍 (mǐn)帝司马邺。公元316年11月刘曜