按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
下,殊不似公休。”妇曰:“大丈夫不能仿佛彦云,而令妇人比踪英杰 !”
【注释】
①王公渊:王广,字公渊,有风度、才学,名声很大。他父亲王凌,字彦云。诸葛诞:字公休,
在魏朝曾任御史中丞、尚书,后又为镇东大将军。
②比踪:指德行事迹并列、相当。
【译文】
王公渊娶诸葛诞的女儿为妻,进入新房,夫妻刚交谈,王公渊就对妻子
说:“新妇神态不高贵,很不像你父亲公休。”他妻子说:“大丈夫不能像
你父亲彦云,却要求妇人和英雄豪杰并驾齐驱!”
①
(10)王经少贫苦,仕至二千石 ,母语之曰:“汝本寒家子,仕至二
②
千石,此可以止乎!”经不能用。为尚书,助魏,不忠于晋,被收 。涕泣
辞母曰:“不从母敕,以至今日!”母都无戚容,语之曰:“为子则孝,为
臣则忠;有孝有忠,何负吾邪!”
【注释】
①王经:王经初为江夏太守,后升为二州刺史、司隶校尉。高贵乡公曹髦即位后,任尚书。甘
露五年 (公元260年)魏帝因为相国司马昭权倾帝室,召侍中王沈、尚书王经、散骑常侍王业共谋讨
伐司马昭,王沈、王业连忙跑去向司马昭告密,并叫王经一起去,王经不肯。接
着魏帝被杀,王经和家属也被害。二千石:职官的等级以年俸米石的多少来定高低,司隶校尉、州牧、
郡太守等都是二千石,即月俸百二十斜。
②不忠于晋:按:王经是魏朝人,当时还没有晋朝,记事者是后代人,所以这样说。
【译文】
… 页面 247…
王经年少时家境贫苦,后来做官做到二千石的职位时,他母亲对他说:
“你本来是贫寒人家的子弟,现在做到二千石这么大的官,这就可以止步了
吧!”王经不能采纳母亲的意见。后来担任尚书,帮助魏朝,对晋司马氏不
忠,被逮捕了。当时他流着泪辞别母亲说:“没有听从母亲的教导,以至有
今天!”他母亲一点愁容也没有,对他说:“做儿子就能够孝顺,做臣子就
能够忠君;现在你有孝有忠,有什么对不起我呢!”
①
(11)山公与嵇、阮一面,契若金兰 。山妻韩氏,觉公与二人异于常
交,问公。公曰:“我当年可以为友者,唯此二生耳!”妻曰:“负羁之妻
②
亦亲观狐、赵,意欲窥之,可乎 ?”他日,二人来,妻劝公止之宿,具酒
肉;夜穿墉以视之,达旦忘反。公入曰:“二人何如?”妻曰:“君才致殊
不如,正当以识度相友耳。”公曰:“伊辈亦常以我度为胜。”
【注释】
①契若金兰:比喻情意相投。
②“负羁”句:据《左传·僖公二十三年》载,晋公子重耳逃亡国外时,狐偃、赵衰等人随从。
在曹国,曹大夫僖负羁的妻子经过观察,认为狐偃、赵衰等随从都是能辅助晋公子回国做国君的好帮
手。
【译文】
山涛和嵇康、阮籍见一次面,就情意相投。山涛的妻子韩氏,发现山涛
和两人的交情不一般,就问山涛。山涛说:“我从前可以看成朋友的人,只
有这两位先生罢了!”他妻子说:“僖负羁的妻子也曾亲自观察过狐偃和赵
衰,我心里也想偷着观察一下他们,行吗?”有一天,他们两人来了,山涛
的妻子就劝山涛留他们住下来,并且准备好酒肉;到夜里,就在墙上挖个洞
来察看他们,看到天亮也忘了回去。山涛进来问道:“这两个怎么样?”他
妻子说:“您才能、情趣根本比不上他们,只能靠见识、气度和他们结交罢
了。”山涛说:“他们也常常认为我的气度优越。”
①
(12)王浑妻钟氏生女令淑,武子为妹求简美对而未得 。有兵家子,
②
有俊才、欲以妹妻之,乃白母。曰:“诚是才者,其地可遗,然要令我见。”
武子乃令兵儿与群小杂处,使母帷中察之。既而母谓武子曰:“如此衣形者,
是汝所拟者非邪?”武子曰:“是也。”母曰:“此才足以拔萃,然地寒,
③
不有长年,不得申其才用 。观其形骨,必不寿,不可与婚。”武子从之。
兵儿数年果亡。
【注释】
①令淑:指令姿淑德。武子:王济,字武子,王浑的儿子。求简:选求。简,选择。
②地:门第。遗:抛开。
③才用:才能;才干。
【译文】
王浑的妻子钟氏生了个容貌美丽、品德善良的女儿,王武子想给妹妹挑
选一个好配偶,还没有找到。有个军人的儿子,才能出众,武子想把妹妹嫁
给他,就向母亲说明。他母亲说:“如果确实是有才能,对他的门第可以不
计较,可是要让我看一看。”武子便叫那个军人的儿子和平民百姓混在一起,
让母亲在帷幕里观察他。事后他母亲对武子说:“穿着这么样的衣服、长着
这么样的相貌的,就是你所考虑的那个人吗?”武子说:“是的。”他母亲
说:“这个人,才能足以拔尖儿,可是门第寒微,如果没有高寿,就不能发
挥他的才能。可是看他的形貌气质,一定不能长寿,不能和他结亲。”武子
… 页面 248…
依从了母亲的意见。几年后,那个军人的儿子果然死了。
①
(13)贾充前妇,是李丰女,丰被诛,离婚徙边 。后遇赦得还,充先
②
己取郭配女。武帝特听置左右夫人 。李氏别往外,不肯还充舍。郭氏语充,
欲就省李,充曰:“彼刚介有才气,卿往不如不去。”郭氏于是盛威仪,多
③
将侍婢 。既至,入户,李氏起迎,郭不觉脚自屈,因跪再拜。既反,语充,
充曰:“语卿道何物!”
【注释】
①“贾充”句:公元254年,大将军司马师辅政,疑中书令李丰与魏帝议论自己,借故杀了李
丰。李丰女也受牵连,被流放。公元265年晋武帝即帝位,才遇赦回来。
②“武帝”句:贾充前妻李氏所生女儿为齐王司马攸妃(齐王谥献,又称齐献王),所以会特
诏两妻并立。后郭氏女为皇太子妃(即后来登位的晋惠帝的皇后),武帝又下令贾充与李氏不得往来。
③威仪:指仪仗、随从。
【译文】
贾充的前妻是李丰的女儿,在李丰被杀后,离了婚流放到边远地区。后
来遇到大赦得以回来,可是贾充早先已经娶了郭配的女儿。晋武帝特别准许
他两个妻子都留下,分别为左夫人和右夫人。李氏另外住在外面,不肯回到
贾充的住宅。郭氏告诉贾充说,想去探望李氏,贾充说:“她性格刚强正直,
很有才华,你去不如不去。”郭氏于是带了一个规模盛大的仪仗队伍和随从,
还带了很多侍婢去。到了李氏家,进入内室,李氏站起迎接,郭氏不觉腿脚
自然弯屈,便跪下行再拜礼。回家后,告诉了贾充,贾充说:“我告诉你什
么来着!”
(14)贾充妻李氏作《女训》行于世。李氏女,齐献王妃;郭氏女,惠
帝后。充卒,李、郭女各欲令其母合葬,经年不决。贾后废,李氏乃祔,葬
①
遂定 。
【注释】
①“贾后”句:贾充于公元283年死。到290年太子司马衷即位,以妃贾氏为皇后。贾氏性妒、
狠毒,又想干预朝政,于是废太后,杀太傅、太宰、太保。到300年赵王司马伦废贾后,并杀了她。
祔 (fù),合葬。
【译文】
贾充的妻子李氏写了《女训》一书,流传当代。李氏的女儿是齐献王王
妃;郭氏的女儿是晋惠帝的皇后。贾充死后,