按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
这是小布尔马金同现实生活发生的第一个严重的冲突。不过,他心甘情愿地同这个冲突妥协了,他很满意,无需他操心,这一切便已安排妥当;他看不出一系列类似的冲突还在后头。
“你的心太好了!”有一次,米洛奇卡对他说,“钱一到手就交给我妈妈了。”
“难道还有别的办法吗?”
“你本来可以请你的妈妈来办这件事的。我妈妈一定用这些钱给我的姐姐们也做了新衣服。”
“米洛奇卡!怎么能这样怀疑啊……太不该!我可怜的姑娘!得赶快把你从这个肮脏的环境中拖出来……你需要呼吸新鲜空气!新鲜空气!米洛奇卡!永远不要再说这种话!我求你……永远!”
“唉,天听,我只是这样……”
“别再提这件事了。肮脏和黑暗已经够多了。你应当象在黑暗中为我照亮道路的理想一样纯洁、高尚、神圣。”
布尔马金照例忘却了原来的话头,越讲越离题。在这样的时候,米洛奇卡可以随心所欲,爱说什么便说什么,因为她既然处于法律上所谓的无责任能力的地位,也就成了神圣不可侵犯的人物。她既然是“纯真”的化身,那么,对于她便没有不可原谅的事。如果说,在倾听她幼稚的自白的时候,青年人偶尔会感到有几分不自在的话,那么,这种不自在的感觉几乎立刻就淹没在他满脑子的华丽的词藻中了。
他们订于圣诞节肉食期开始时举行婚礼。瓦连亭希望请村长符拉斯做他的主婚父亲,请女管家涅尼拉做主婚母亲。布尔马金老两口一听这话,立刻大发雷霆,米洛奇卡甚至号啕大哭起来。
“他们是正派人!”他扬声叫道,“在我踏上新的生活道路上的时候,在我看来,正派人的祝福比将军们的祝福更宝贵!”
人们向他证明,既然亲生父母健在,就不需要请主婚父母,这样他们便强迫他打消了原意。但是他终究还是坚持了婚礼要在早晨举行,而且只举行最简单的仪式,只请必不可少的证婚人参加典礼。
“象那些小市民一样,绕着读经台走一圈,就完事了,”后来卡列利亚·斯杰播诺夫娜心酸地抱怨说,“既然这样,何必做结婚礼服!也不让大家借着烛光欣赏欣赏这可怜的女孩子!”
新婚夫妇关在维和吉诺庄园里,整整一个礼拜没有出门。这个礼拜过得快乐而清静,连瓦连亭·奥西波维奇也没有流露洋溢的感情。
一个礼拜后,布尔马金小两口上莫斯科去了。
莫斯科充满了喧嚣和嘈杂,正是冬季的社交活动达到高潮的时光。莫斯科街头的繁忙景象,使从未离开过偏僻故乡的米洛奇卡眼花缘乱,目瞪口呆。布尔马金并不富有,要求也不高,他下塌在苏哈列娃的客店里,这里同样的嘈杂,加上房间狭小,环境又不卫生,因此一到达目的地米洛奇卡使得了头痛症。不错,她从小住在“破庙”里,而且不是娇生惯养的千金,但是,乡下毕竟宽敞、安静、空气新鲜。这儿呢,拥挤、喧闹、肮脏,还有一种说不出的叫人恶心的怪味儿。透过尘封的、肮脏的玻璃窗很难看清广场上的情景,尽管广场上也没有什么好看的东西。广场上,从早到晚响着赶集的人们的嗡嗡的喧闹声,停着一排一排的大车,庄稼汉和小市民们在大车附近跑来跑去。
“我还以为你在莫斯科有一座住宅呢,”米洛奇卡环视着她将在这里居住个把月的房间,厌恶地说。
布尔马金如梦初醒。的确,这有点煞风景。让这么美丽、这么圣洁的女人呆在这么可怕的环境里!这太不象话,这几乎等于犯罪!
“真的,有点儿挤,”他赶忙说,“可是,我住惯了这家客店,再说,这里的店主是个正派人。你要愿意,我可以吩咐他们把隔壁的一个房间租给我们,这样我们就有两个房间了。”
“得啦吧,这儿没法住:又脏又臭……唉,你干吗要把我带到莫斯科来!现在,在我们家乡正是行乐的时光……在邻居家聚会,在县城里参加跳舞晚会……”
真糟!他竟没考虑怎样解决米洛奇卡的吃饭问题。因为他一个人来莫斯科的时候,通常是在大英饭店吃饭,所以现在他也把妻子带到那里去用餐。沿路能叫到的马车全是早已不时兴的那种寒酸的货车。长毛蓬松的农家的瘦马、破破烂烂的挽具、没有盖腿车毯的简陋的雪橇车——如是而已。米洛奇卡说什么也不肯坐这种车。
“得啦吧,这种车哪能坐两个人;走到坑洼地上,准把我颠出去,”她说,几乎要哭了。
只好跑到“停车站”去雇一辆漂亮马车。
大英饭店里人声鼎沸。一群大学生,有已经离开学校的,有在校的,他们喝着吃着,同时高谈阔论着。谈艺术,谈莫恰洛夫扮演李尔王的尝试,谈别林斯基的近著,谈格朗诺夫斯基即将举行的学术辩论会,等等。在场的人大部分是布尔马金的熟人,他们热烈地欢迎他。他把妻子介绍给其中的几位;有两、三个熟人甚至把座位搬过来,和他们一起用餐。布尔马金觉得很幸福;他好象又回到大学生活的气氛中,谈话拨动了他的最活跃的心弦。他完全听凭感情的支配,不时跳离座位,跑到别的餐桌上,参加别人的谈话,总之,从他的举止来看,他似乎全然忘了他的爱妻。米洛奇卡面色苍白,不住地咬嘴唇,爱理不理地回答新交们亲切地向她提出的问题。
饭总算吃完了;米洛奇卡恨不得赶快离开这儿。
“喂,老兄,你上当了!”贝斯利琴悄声对布尔马金说,他是个老医科学生,已经念了六年大学,似乎打算永远保持大学生的头衔。
“我求你不要这样说!她是个圣洁的女人!”
“这种圣洁的女人会给你苦头吃的:不,亲爱的朋友:我们这种人,不该结婚,尤其不该讨这种尤物!”
米洛奇卡从饭馆出来时,神情疲惫,满肚子不高兴。她不是走,而是在街上奔跑。
“以后我们每天都要上这种小馆子吗?”她厌恶地问。
“难道你不喜欢吗?”
“有什么好喜欢的!吵吵闹闹,又臭又脏……头痛死了。”
“我们现在就回家去休息。”
“哼,‘回家去’——又到客店去吗?从一个臭地方到另一个臭地方去吗?”
“米洛奇卡!我的朋友!忍受点吧!他们答应我,明天给我们在市中心找个住处。房间挺干净,至于吃饭的地方,要是你不愿意去大英饭店,可以把伙食包给女店主。”
这是第一次小吵小闹,但它整整继续了一天。回到苏哈列娃的客店后,米洛奇卡哭了一晚上,把丈夫数落了个一无是处。显然,她的内心的力量开始显露了一些,不过它不是布尔马金所期望看到的那一面。他在房间里踱来踱去,抓头发,不知如何是好。
“唔,饶恕我吧!”他跪在“圣女”面前说,“我是个责人,对于生活上的事一窍不通!我一定急起直追,你等着看吧!”
第二天快吃午饭的时候,瓦连亭·奥西波维奇把妻子带到了另外一家旅馆。这家新旅馆开设在市中心区的特维尔大街上,相当整洁;可是两个小房间的租费比苏哈列娃那里要贵两倍。伙食讲好包给了女店主。
米洛奇卡平静了一些。仆人和侍女收拾房间的时候,她同意跟丈夫一道儿去逛特维尔大街。外面天色已经黑下来;街灯发出昏暗的光亮;几家商店和啤酒店的窗子里闪着有气无力的灯光。但是黄昏时的街头,交通正繁忙,柳德米拉·安德烈耶夫娜害怕迎面驶来的雪橇压着她,不时发出惊慌的叫声。他们弯进一家糕点店,每人喝了一杯可可。一句话也没有说,仿佛是这不习惯的环境使他们两人感到不好意思似的。
他们这样闷闷不乐、单调乏味地过了几天。布尔马金带妻子去看戏。这天上演的是《哈姆雷特》。首先,叫米洛奇卡奇怪的是丈夫没领她到包厢去,却坐在普通的池座。其次,她不喜欢莫恰洛夫,而那使她丈夫浑身颤栗的“……鞋子还一点都没有穿旧……”①的名句(当悲剧演员念到这里时,丈夫甚至用臂财碰了她一下),她根本无动于衷。
①这句台词的前后文是:
脆弱啊;你的名字就叫女人!——
短短一个月;她象泪人儿一样
给我父亲送葬去穿的鞋子
还一点都没有穿旧呢,哎呀,你看她,
(无知的畜