按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他将手放在他穿着皱边衬衣的胸口上鞠了一躬。本来吓呆了的乐队指挥利维这时立即想起要
掩盖这个场面,便大叫一声:“挑好你的舞伴,准备跳弗吉尼亚双人舞呀!〃于是乐队哗地
一声奏起了最美妙的舞曲《迪克西》。
“你怎么敢叫我出这样的风头呀?巴特勒船长。”“可是,你是明明想出这个风头的
嘛。汉密尔顿太太。”“你怎么会在众人面前把我的名字喊出来的呀?”“你本来也是可以
拒绝的嘛。”“不过我这是为了主义呢。既然你出了这许多金元,我就不能只顾自己
了。大家都在瞧着我们呢。请别笑。”“他们反正是要看的。请不要拿出什么主义之类的废
话来跟我胡聊了。你既然要跳舞,我才给了你这个机会,这是双人舞最末一种舞步的进行曲
吧,是不是?”“对真的,我该停下来休息了。”“为什么,是我踩了你的脚吗?”
“没有不过他们会议论我的。”“你当真顾忌这些你心里是这样想的吗?”“唔
”“你又不是在犯什么罪,是吗?干吗不跟我跳华尔兹?”“可是如果我妈会”“原
来还拴在妈妈的裙带上呢。”“真讨厌死了,唔,你总是把品德说得那么一钱不值。”“可
品德本来就是一钱不值嘛,你怕人家议论吗?”“不但是好,我们别谈这个了,谢
天谢地,华尔兹开始了。双人舞总是叫我跳得喘不过起来。”“不要回避我的问题,究竟你
觉得旁人的议论要不要紧呢?”“唔,如果你一定要我回答,我就说不要紧!不过,一
个女孩子通常是关心这种事的,只是今晚嘛,我不管了。”“好样的!你这才是自己在思
想,而不是让旁人替你思想呢。这就开始聪明起来了。”
“唔,可是”
“一旦你像这样惹起了那么许多人议论,你就会明白这原来是没有什么关系的。想想
看,在查尔斯顿就没有哪家人家愿意接待我。即使我对我们正义神圣的主义作出了贡献,也
改变不了他们的禁忌。”“多可怕呀!”“唔,一点也不可怕,只要你还没有丢掉自己的名
誉,你就永远也不会明白名誉这个东西是个多大的负担,也不会明白自由究竟意味着什
么。”“你这话说得太难听了!”“难听可又真实,只要你经常有足够的勇气或得金钱
你就用不着什么名誉了。”“金钱并不能买到一切埃”“也许有人对你说过这话了,你
自己决不会想出这种陈腔滥调来的。它买不到什么呀?”“唔,这我不明白总之,幸福
或爱情是买不到的。”“一般说来,它也能买到,万一不行时,它也可以买一种最出色的代
用品。”“巴特勒船长,你真有那么多钱吗?”“汉密尔顿太太,这问题显得好没涵养埃我
简直有点吃惊了。不过嘛,是这样。作为一个从小就两手空空被剥夺了继承权的年轻人,我
干得很不错的,我有把握在封锁线捞到一百万。”“唔,不可能吧!”“唔,会的,要知
道,从一种文明的毁灭中也像从它的建设中那样,能捞到大量的金钱。可这个道理大多数人
好像并不明白。”“你这是什么意思呢?”“你的家庭,我的家庭,以及今晚在场的每个家
庭,都的是把一起荒野改变为一起繁荣而致富的。这就是帝国建设时期。在帝国建设时期有
许多钱好赚。但是,在帝国毁灭时期能赚的钱更多呢。”“你这谈的是什么帝国呀?”“就
是我们生活的这个帝国这个南方这个南部联盟这个棉花王国它如今正在我
们脚下崩溃。只不过大多数笨蛋看不到这一点,不能利用这崩溃所创造的大好形势罢了。我
就是从这毁灭中发财致富的。”“那么你真的认为我们会被打垮了?”“是的。为什么要做
鸵鸟呢?”“啊,我最不爱谈这样的事了。亲爱的。你能不能也说些有趣的话呢,巴特勒船
长?”“要是我说你的眼睛像一只金鱼缸,它们满满地盛着最清澈的绿水,当金鱼就像现在
这样游到水面上来时,你就美丽得要命了这样说你会高兴吗?”“唔,我不高兴这
样。……你听这音乐是不很美妙吗?唔,我可是以跳一辈子华尔兹!可从前我并不觉得那么
需要它呢。”“你是我搂抱过的最漂亮的舞伴了。”“你别把我搂得这么紧呀,巴特勒船
长,大家都在看呢。”“要是没有人看着我们,你会高兴我这样搂着吧?”“巴特勒船长,
你有点得意忘形了。”“一点儿也没有。我怎么会呢,有你搂在我怀里?。……这是什么曲
子,是新的吗?”“是的,这是我们从北方佬手里缴获的,不是好极了吗?”“叫什么名
字?”“《到这场残酷战争结束时》。”“歌词是怎样的?唱给我听听。〃亲爱的人儿啊,
你可还记得我们上次相会的时刻?
那时你跪在我脚边,
对我说你是多么爱我。
啊,你穿着灰色的戎装
那么骄傲地在我面前站着,
你发誓无论命运怎样安排,
你永不背叛我和你的祖国。
我悲伤、孤独,我流泪叹息,
可音信杳然,毫无结果!
但愿这场残酷的战争结束,
我们能重新愉快地相会!
“当然,原来是'蓝色的戎装',我们把它改成了'灰色'……唔,巴特勒船长,你的华尔
兹跳得真棒。大多数高个子男人都不行,你知道的。真不敢去想我今后要过多少年才能再跳
舞呢。”“几分钟就行了嘛。下一场双人舞我还要投你的标,还有再下一场,再下一常”
“唔,我不行了,别这样,你可千万不要投了!我的名声眼看就毁了。”“本来就够坏的
了,再跳一场又何妨呢?等我跳过五六场之后,兴许让给别的小伙子跳那么一场两场,不过
最后一场还是归我。”“唔,好的,我知道自己是疯了,但不管它了。不管人家怎么说,我
一点都不在乎了。我在家里已坐烦了,我就是要跳,要跳”“也不再穿黑衣服了?我讨
厌丧服。”“可是巴特勒船长,我总不能脱掉这丧服呀,你别把我搂得这么紧呀。你再这
样,我可要生气了。”“你生气的模样才好看呢。我偏要搂得再紧一点你瞧—…我就想
试试你会不会真的生气。你自己没有意识到,那天在'十二橡树'村你气得摔家伙时,那模样
有多迷人呀!”“啊,请你你能不能忘掉那件事?”“不,那是我平生最珍贵的记忆之
一一位娇生惯养的带有爱尔兰人坦率个性的南方美人你知道,你很有爱尔兰人品
质。”“唔,音乐结束了,亲爱的,皮蒂帕特姑妈也从后面屋里出来了。我知道梅里韦瑟太
太一定会告诉她。啊,千万千万,我们快到那边去,也好朝窗外看看。我不想让她现在看见
我,她那眼睛睁得像碟子一样大哩。”
第十章 第十章
次日早晨吃鸡蛋饼时,皮蒂帕特姑妈在伤心落泪,媚兰一声不响,思嘉则是一副倔强不
屈的神态。
“不管他们怎么议论,我不在乎,我敢打赌,我给医院挣的钱无论比哪个女孩子都多
比我们卖出那些旧玩意儿所有的收入还多。”“唔,钱有什么了不起呢?亲爱的?〃皮蒂
帕特一面哭泣,一面绞着两只手说。〃我简直不相信自己的眼睛,可怜的查理死了还不到一
年这讨厌的巴特勒船长就使你那么抛头露面,而他又是个可怕的、可怕极了的家伙,思
嘉。惠廷太太堂姐科尔曼太太,她丈夫刚从查尔斯顿来,她跟我谈了这个人的情兄,他是个
好人家的败类啊,巴特勒家怎么会养出像他这样的不肖子来呀!他在查尔斯顿名声坏透
了,没人接待,还牵涉到一个女孩子那种坏事连科尔曼太太都不好意思去听呢”
“唔,我就不信他会坏到那种地步,〃媚兰温和地说。〃他看起来完全是个上等人嘛,而且,
你只要想想他曾那么勇敢地跑封锁线”“并不是他勇敢,〃思嘉执拗地说,一面把半缸
糖浆倒在鸡蛋饼上。〃他是为了赚钱才去干的,他跟我这样说过,他对南部联盟毫无兴趣,
他还说我们会被打垮呢。但是,他的舞跳得好极了。〃她的这番话把听的人吓得目瞪口呆,
不敢吭声了。
“老在家里呆着我已烦了,也不想再这样待下去的。要是他们全都在议论我昨晚的事,
那么反正我的名声已经完了,他们再说别的什么也就没有关系了。〃她没有意识到这正是巴
特勒的观点,观点来得那么地巧,并且非常适合她现在的想法。
“啊!如果你母亲听见了,她会怎么说呀?她又会怎样看我呢?〃一想到母亲听到自己