友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

白鲸 作者:赫尔曼·麦尔维尔-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  “哈哈,你不要急吗,伙计,恕我直言,我看你还是不要再在这两条鲸的身上瞎忙活了,你看呐,这干巴巴的怎么会有油呢?”

  斯塔布劝着大副。

  “谁说不是。”

  大副的火儿下去了一点儿。

  “可船长不信呀!”

  “怎么会呢,谁都明白这是徒劳的。”

  “这是我们船长第一次出海干这事,他以前是做香水儿出身的。”

  “嗨,难怪你们的船起了这么个名字。”

  “怎么样,伙计,上船来劝劝我们的船长,让他别瞎耽搁工夫了,也许他会听你的。”

  玫瑰号的大副请求道。

  “好说,没问题。”

  斯塔布一边愉快地答应着,一边攀着上了“玫瑰号”的甲板。

  玫瑰号的甲板上有很多水手,正准备吊那两只瘟鲸。

  水手们都扬着头,他们的鼻子都向上翘着,一副滑稽的样子。

  不时有人丢下手里的活儿,跑到桅顶去,猛烈地呼吸一通儿。

  更有的人怕被瘟鲸传上瘟疫,把棉絮弄得满是煤味儿,凑在鼻孔下闻个不停。

  还有人则靠不断地抽烟来抵抗臭气。

  斯塔布正觉着好笑,只听见船长室里传来争吵。

  原来,船上的医生在和船长就能否宰杀瘟鲸的问题进行交涉。

  无效之后,医生自己也钻进了密不透风的船长室里。

  “我讨厌那家伙。”

  大副说,很明显,他指的是他们的船长。

  “那家伙连起码的捕鲸常识都没有,要不是他的蛮横,大伙也不会这么腻歪。”

  大副接着指责他们的船长。

  从大副的口气里,斯塔布听出来他们根本没有意识到这瘟鲸里还可能有好东西。

  “何不将计就计,让他们把瘟鲸放掉,这样省了自己再费口舌说服他们把瘟鲸让给自己了。”

  斯塔布绞着脑汁。

  “那我说,你们为什么不想个办法,让那家伙把这瘟鲸扔了?”

  斯塔布诱导着大副。

  “对呀。”

  大副好像刚刚才想到这一点。

  “可是……”

  他现出一副畏难的样子。

  “怎么办才行呢?”

  “让我来帮你吧,也许我的话更管用些。”

  斯塔布凑在大副耳边咕哝了几句。

  大副不禁有些喜笑颜开了。

  就在斯塔布和大副走向船长室的时候,他们的船长从船长室里钻了出来。

  这船长除了胡子之外,没有多少让人觉得像个船长的地方,那细小的身材配上黝黑发亮的皮肤,从哪儿看都不是那么讨人喜欢。

  大副向自己的船长介绍了斯塔布之后,就担当起两个人的翻译来了。

  “他怎么像是个娃娃?”

  斯塔布看着他的红背心和吊在腰间的表坠儿。

  这位先生特地来提醒我们:

  “有一艘捕鲸船,由于拖了一条瘟鲸,船长、大副和六个水手都得热病死了。”

  大副说给他的船长。

  船长被大副翻译过去的话吓了一跳,赶忙问为什么拖这种鲸会有这么大危险。

  “看这个猴样儿,你怎么配当船长呢?”

  斯塔布面对着那船长,戏弄地说。

  “他说那条干一些的鲸危险更大,他劝我们还是早点儿扔了吧,免得给自己惹麻烦,他也是冒着生命危险好心地来告诉我们的。”

  大副翻译着。

  大副翻译过去的话把船长给吓坏了,他奔到前边,大声地命令水手:

  “快砍断绑着鲸的绳子,扔掉那该死的东西!”

  伙计们这下的动作快多了。

  “万分感激您的忠告,我想请您去我的船长室,我们来喝一杯。”

  船长热情地对斯塔布说。

  “我表示感谢,但我实在不愿意骗了您再会喝您的酒,那可不是我干的事。”

  斯塔布实实在在地对船长说。

  “斯塔布先生说,感谢您的好意,可遗憾的是,他一向是不喝酒的。”

  大副翻译道。

  斯塔布翻过船舷,进了自己的小艇。

  他看见船长和大副还在向他热情地挥手致意。

  “这些蠢东西!”

  斯塔布开心地骂着。

  法国捕鲸船甩掉两条瘟鲸以后,一溜烟地跑了。

  斯塔布看着法国人的捕鲸船驶去了,心中一阵窃喜。

  斯塔布一边招呼自己的大船,把自己的意图告诉亚哈船长,一边指挥自己的小艇靠近那瘟鲸。

  现在斯塔布开始挥动鲸铲找他的宝贝了。

  我们一直在说斯塔布绞尽脑汁想得到这瘟鲸身上可能有的宝物,但一直也没有告诉大家是什么。

  现在法国人的船开远了,我可以大声地告诉你了,是龙涎香。

  这是一种只有在瘟鲸身上才能找到的价值连城的香料和药材。

  斯塔布面对着大鲸的尸首,用鲸铲在鲸鳍稍后一点儿的地方铲着。

  看他那样子,就像是在认真地挖着地窖一样,干得热火朝天的。

  过了一会儿,挖到鲸的肋骨了,斯塔布开始小心翼翼起来。

  他就像是考古的人在挖着古罗马的墓葬一样地小心。

  他的伙计们紧盯着他,在不断地为他打气。

  无数刚才在法国人的船边就围着死鲸的兀鹰现在又围过来,在斯塔布的身边盘绕着。

  臭味越来越重,熏得斯塔布直皱眉头。

  斯塔布开始有些感到失望。

  因为如果有龙涎香的话,该发出淡淡的香味了。

  就在斯塔布要住手的时候,一股在他的意识中出现已久的香气轻盈地钻进了他的鼻孔。

  斯塔布精神一振,手下顿时快了起来。

  “有了!”

  斯塔布大叫一声,因为他的铲子已经铲到了一样东西,一样他盼望着的东西。

  斯塔布兴奋地丢掉铲子,把双手插进了恶臭的鲸肉之中。

  等他的手再拉出来的时候,已经抓满了龙涎香。

  
  









92.出淤泥而不染

  斯塔布兴奋极了。

  他一把又一把地抓着,每一把都满是喜悦。

  香气已经弥漫了整个的小艇。

  只一小会儿,斯塔布就抓出来了六大把,这还不算掉到海里去的。

  本来,斯塔布还可以搞得更多些。

  只是,亚哈船长在大船上已经等得不耐烦了。

  他大声吆喝着要开船,说他们再不上来就把他们丢在这儿,这样,斯塔布才意犹未尽地住了手。

  斯塔布高高兴兴地上了大船。

  他手里捧着龙涏香不住地笑。

  要知道,只要把它带回去,随便往哪个药房的柜台上一放,药房老板都会笑眯眯地过来。

  每两要值一个几尼呢。

  说了半天,也许你还不知道龙涎香到底是什么东西呢。

  龙涎香是鲸鱼在患消化不良症时分泌出来的一种东西,也就是说是它的痛苦的产物。

  许多动物在它们痛苦的时候都能给人造出宝贝来,比如说珍珠,就是蚌在极为痛苦的时候制作出来的。

  龙涎香的颜色一般说来是蜡黄的,有时发点儿灰,有时发点儿红。

  龙涎香没有固定的形状,因为它不是固体。

  它是像乳酪一样的东西,只要用手一捏就能把它捏得变形。

  龙涎香是一种十分珍贵的商品,用途十分广泛,可以做香料,做名贵的蜡烛,做发粉,做香油。

  土耳其人用它做调味品煮东西,有的酿酒坊则用它来提高酒的香度。

  最初,人们根本不知道龙涎香是怎么产生的,什么是它的真正来源,过了很长时间,才解开这个谜。

  原来高雅时髦的先生太太小姐们籍以散发香气的东西,竟是来自于瘟鲸的肮脏不堪且臭气熏天的肚子里,这是多么令人不可思议的事情啊。

  这样的例子其实是很多的,就拿著名的科隆香水来说,在它的制作过程中,最初的味道也是无法忍受的,可做成以后则闻名于世界。

  于是,我萌生了这样一个问题:

  既然这些让上层社会如此厚爱的东西,龙涎香也好,科隆香水也好,最初来自于肮脏的不堪入目不堪入鼻的地方,那么上层社会的贵人们为什么一边对这些东西爱不释手,一边又对捕鲸人大肆进行攻击呢?

  问题的根本,并不是说既然捕鲸人能为社会发现和贡献龙涎香,那么社会为什么不能接受他们的形象?

  问题的根本在于:捕鲸人是不是果真像有些人说
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!