友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世界经典寓言故事 法国卷-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




他赚钱很多,大家把他当成名家, 

他背后老有一大堆人听他说话。 

你们不妨问问我,这究竟是为的什么吧! 



                                                                 (远方译) 


… Page 114…

                              猫、黄鼠狼和小兔子 



                                       拉封丹 



一天早晨,黄鼠狼太太 

把一只小兔的住宅霸占。 

她真够狡猾的, 

主人不在家,事情就特别好办。 

那天黎明时分, 

小兔正在百里香和露水之间漫步, 

黄鼠狼就把她的灶神搬进他家。 

小兔让诺吃完草,他在小跑、兜圈、闲逛之后, 

回到他的地下寓所, 

看到黄鼠狼的鼻子正顶着窗子。 

那只被赶出家门的动物说道:“哦,家神哪! 

在我家里我看到什么了呀? 

啊呀,原来是黄鼠狼太太, 

但我还是希望你悄悄地离开吧。 

要不我就要把本乡所有的老鼠都请来。” 

那尖鼻子太太回答说, 

这要看是谁先占据那块地方了。 

她说:“啊呀,这座连他自己还要爬着才能进来的寓所, 

倒真是一个值得大打一场官司的好题目! 

即使这是一个王国, 

我也很想知道知道究竟是种什么法律, 

总是能使一个名叫比尔或者纪尧姆的人的儿子或侄子。 

那个名叫若望的人来继承财产, 

而不是止我或者保尔来得到这份家产。” 

兔子若望援引风俗和习惯为例, 

他说,“是这些法律才使我成为 

这所房子的主人和老爷。这些法律也明确规定了从父传子, 

也就是从比尔传到西蒙,再传到我若望身上。 

因此这种先占的理论在法律上难道还会更加有理?” 

 “要不就这样吧,别再使劲嚷嚷,” 

黄鼠狼说,“让我们去听听格利普米诺的意见吧!” 

这是一只过着虔诚的修士生活的猫, 

他装得很温和,像猫里的圣人一样, 

又胖又肥,有着一身好皮毛, 

是一个裁判一切案件的老行家。 

兔子若望同意请他担任法官, 

于是他们俩一起来到 

这位有着一身好皮毛的大人面前。 

格利普米诺对他们说,“我的孩子们,靠近一点, 

靠近一点。我年纪大了,耳朵聋。” 


… Page 115…

两个都走上前去,什么也没防备, 

那个假善人格利普米诺 

看到诉讼者已在自己的掌握之中, 

就左右开弓,把爪子同时扑向双方, 

为使两者彼此和好,他同时嚼着他俩。 



这很像那些小领主们 

有时去请国王来调解纠纷一样。 



                                                                 (远方译) 


… Page 116…

                              蛇头和蛇尾 



                                 拉封丹 



蛇是人类的敌人, 

它由两部分构成, 

那就是蛇头和蛇尾。 

在残酷的巴赫克女神那里, 



这两部分都相当出名, 

因此从前在她俩之间, 

竟为了由谁带头先行, 

发生过一场很大的争论。 

头总是比尾巴先行, 

于是尾巴向上天抱怨, 

她说: 

 “我跟她走过很多很多路, 

好像就为了要讨她喜欢似的。 

难道她以为我就永远心甘情感地跟着她? 

谢谢老天,我本该是她的姐妹, 

而现在却是她的一个低贱的丫环。 

既然我俩出自同一血统, 

所以对我俩应同等相待。 

我和她一样,都有着毒液, 

毒性很强,发作很快, 

说到这里,我提出我的请求: 

请您下令, 

这回也让我 

带着我的姐姐蛇头前进, 

我会好好地引导她, 

她决不会有任何抱怨的。” 

对这类请求老天爷的善心却适得其反, 

他的恩赐的效果恰恰很坏, 

对这类荒唐的愿望本该充耳不闻, 

但是他并不这样。而那位新的向导, 

在大白天也不比在一个炉灶里 

看得更清楚。 

她一会儿碰了一块石头, 

一会儿又撞了行人,要不就撞到树上, 

干脆把她的姐姐引进斯提克斯河里去了。 



犯了像蛇尾这种错误的国家是多么不幸啊! 



                                                                 (远方译) 


… Page 117…

                                        鞋匠和财主 



                                            拉封丹 



一个修鞋的人从早到晚在歌唱, 

看到他这样心里很舒畅, 

听到他唱歌觉得真不错,段段乐曲唱得轻快而欢乐, 

他比七贤里任何一位都更达观。 

他的邻居却相反,甚至把钱都缝在衣服里, 

很少歌唱,尤其缺少睡眠, 

这是一个理财的人。 

有时候天刚蒙蒙亮,他才朦胧入睡, 

鞋匠的歌声就来把他吵醒。 

这样财主就抱怨上天 

对他太缺乏照顾, 

为什么不像卖食物和饮料一样, 

让人在市场上出售睡眠。 

他派人把唱歌的人叫到他家里去, 

对他说道:“哎,格雷古瓦先生, 

你一年挣多少钱?”“一年?大人,说真话,” 

那个快活的鞋匠说时还带着笑声, 

 “我决不这样来计算我的收入。 

而且,我也不天天攒钱, 

我只要 

能混到年底就行了, 

我每天挣钱糊口,过一天算一天。” 

 “那么,告诉我,你一天能挣多少钱?” 

 “有时多点,有时少点,但是倒霉的事总是不断, 

  (要不我们挣的真是相当不错), 

糟糕的是一年当中歇工的日子实在太多, 

人家用节日来迫使我们停工, 

这真使我们受害不浅。 

尽管如此本堂神父在讲道时还在不断提出 

新的圣人的纪念日。” 

财主看到他这样朴实就笑了, 

他对他说:“我今天要使你像当上国王一样, 

来把这一百埃居拿去,好好地存起来, 

将来你会用得着的。” 

这时鞋匠以为自己看到了一百多年来 

大地为了满足大家的需要 

生产出来的全部钱财。 

他回到家里,把钱藏在地窖里, 

但同时也把他的欢乐给藏没了。 

自从他得到了那笔使我们发愁的钱, 


… Page 118…

他不再歌唱,歌声消失了, 

睡眠也离开了他的家, 

而忧虑、怀疑、虚惊, 

倒成了他家里的常客。 

他整天都在监视, 

要是夜里猫有了点声响。 

他以为连猫也在偷钱。最后这个可怜的人 

跑到那个不再被他吵醒的人家里去, 

他对他说:“把我的歌声和我的睡眠还给我, 

把你那一百个埃居拿回去!” 



                                                                 (远方译) 


… Page 119…

                                 狼、狮子和狐狸 



                                       拉封丹 



狮子老了,又有风湿病,什么也干不了, 

他派人找药来治他的年老体衰, 

要向君王解释天下有办不到的事这真是白费力气, 

他在群兽里征聘大夫, 

包括各类医生在内。 

于是从四面八方来了很多大夫, 

献单方的也从各地来到他那里。 

在多次觐见里惟独不见狐狸, 

他销声匿迹,躲在家里。 

狼为了献媚,在狮王临睡前 

毁谤了他缺席的伙伴。 

王上立即叫人把狐狸熏出狐洞, 

把他带了来。他来了,进去朝见了狮王, 

他知道这是狼使他遭受了这场灾难。 

他说:“陛下,我担心有个报告 

非常不符合事实, 

诬陷我故意不来觐见。 

但是事实上我是在朝拜圣地, 

在了却我为您的健康许下的心愿。 

在长途跋涉里我见到 

一些聪明博学懂行的人, 

和他们谈起陛下的精力衰退, 

陛下确有充分理由来担心这一不良后果。 

您所缺的只是一点热量, 

您的高龄使您没有了活力。 

要是您穿上一件活剥下来的 

热呼呼还冒着气的狼皮的话, 

对年老体衰这一病症 

疗效之好肯定出乎意料之外。 

只要您乐意, 

狼大人的皮就可以做成睡衣。” 

狮王
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!