友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世界经典寓言故事 欧洲卷-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




总算来了,还背着一只母鸡。狮子女王生气地问,“这些日子你上哪儿去了, 

你这狡猾的家伙!还在干说谎欺骗的勾当么?如果你再迟一点来,我可要好 

好教训教训你,让你知道应该怎样敬重百兽的女王!” 

     狼太太听到女王这样骂,心里都乐开了花。因为它和狐狸太太关系不好。 

此时,它趁机挑拨说:“啊,高贵的女王,为着维护你的统治,也为着我的 

荣誉,你最好现在就当众将这只母狐狸撕成碎块,这是天公地道的。”狐狸 

太太高声叫屈:“饶命啊,我的女王!不是别人,正是这只母狼使我迟到的 

呀!” 

      “怎么回事?快说!”狮子女王命令。 

      “我本已抓到一只母鸡,比这只母鸡可肥多了。”母狐狸说,“突然, 

这只母狼冲上来,把那只母鸡从我嘴里抢走了。尽管我拼命喊。还是被它吃 

掉了;这是给你的礼物呀!害得我不得不重新去搜捕。历尽千辛万苦,总算 

弄到这第二只鸡。你是知道的:逮一只会飞的鸡,该是多么困难呀!现在, 

我请求你作出一个公正的判决吧!”狮子女王大发雷霆,它一把抓住母狼, 

回头又问狐狸太太:“它什么时候抢了你的母鸡?” 

      “今天早上,女王。你快杀死它,或许还能在它的胃里找到那只大母鸡 

呢!” 

                                            (袁 丁译) 


… Page 194…

                                  獾和狐狸 



                               '南斯拉夫'佚名 



     有一次,獾和狐狸一起到山里散步。它们商定,得到的每一件猎物、所 

有吃的东西,都得像兄弟股地一起分享,狐狸知道有个地方安放着一只捕兽 

器,上面挂着一块肉。于是,它将獾带到那儿去。它指着那块肉说:“瞧, 

我亲爱的侄儿,你聪明的叔叔把你带到一个多好的地方来啦!我们俩可以在 

此美美地吃一餐。你比我灵巧,你悄悄地过去,把那块肉弄来。我在此替你 

放哨,以防那个设捕兽器的农夫突然袭击我们。”獾欣然同意,悄悄地溜到 

捕兽器边上,小心翼翼地刚要去拉钩上的那块肉,突然只听“啪”地一声, 

它的前掌被牢牢夹注了。獾痛得没命地嘶叫着:“救命啊,叔叔!我痛死啦!” 

狐狸赶快跑上来。但它并不去解救獾,却开始慢条斯理地吃着那块肉。它一 

边嚼一边说:“再忍耐一会儿吧!等我吃完这点肉,然后就来帮你把前掌从 

夹子里拉出来。” 

     直到此时,獾才醒悟到:原来是上了狐狸的当啦!它猛地一把抓住狐狸 

的脖子。正在这时,农夫赶来了,他老远便喊道:“牢牢揪住它,獾!我发 

誓,我连半根毫毛都不会伤害你!” 

     农夫杀死狐狸,剥下它的皮。他对獾说:“你可以走了,你的皮还不值 

两个银币;而这张狐狸皮,我能卖到八个银币。”獾赶快逃跑了。 

                                            (袁 丁译) 


… Page 195…

                                 狗和大肥猪 



                               '南斯拉夫'佚名 



     有一次,狗贪馋地望着大肥猪的食槽,里面尽是玉米和喷香的饲料。它 

很羡慕猪总是吃这么丰盛的食物。它对猪说:“我的又懒又胖的伙计,你实 

在是有口福,你的食槽总是满满的。可你对这个家没干过一点有益的事,相 

反,整天拱来拱去,把房子部搞坏了。像我这样的可怜虫却要不分白天黑夜 

地守卫着房子、院子和我们的主人,偶尔才得到一块掷来的光光的骨头啃啃。 

当大雨和暴风雪来临时,我得在外面守着,以防小偷乘机而入。” 

     大肥猪听完,深深地叹了一口气说:“我的朋友,你毫无理由妒忌我。 

相反,我深深地羡慕你。你可能现在想不通,为什么我能吃得那么好,但你 

很快就会明白的。不用很久,你就能舔食到我的血了。” 

                                            (袁 丁译) 


… Page 196…

                                   平等的鞋码 



                                '瑞士'裴斯泰洛齐 



     一个侏儒对巨人说:“我和你有同等的权利。”巨人答道:“朋友!这 

一点儿不错:但是,你穿我的鞋就不能走路。” 

                                              (刘海宁译) 


… Page 197…

                                  菩提树与国王 



                               '瑞士'裴斯泰洛齐 



     有一位国王独自站在他的菩提树下,惊叹地仰望着树梢,对自己说:“如 

果我的百姓能像你的叶子那样附着于我该多好!”菩提树回答他道,“我为 

我的叶子输送汁液时总是花很大的气力,远远超过吸回它时所作的努力。” 

                                              (刘海宁译) 


… Page 198…

                             从天花板往下看世界 



                                  '瑞士'斯卡皮 



在某位暴发户的豪华客厅 

陈设着路易十五和英国18世纪的家具, 

墙上挂着油画精品, 

天花板则是悬浮雕塑的穹顶。 

上人和他的银行家在商议: 

看涨?还是看跌?人们摸不清行情。 

主妇的双腿一直显露到膝盖, 

正陪着一位小伙子品茗。 

天花板上愉快地漫步着两只苍蝇, 

它们满怀讥讽地朝下观看这些凡人。 

不管是IBM(电子计算机)看涨,还是荷兰皇家股票下跌。 

这些统统无需它们烦心。 

它们深谙分享性爱, 

能够一面飞翔一面嬉戏, 

因此那只苍蝇道:“你听,我的宝贝, 

这些世人真是愚不可及, 

他们为咱们苍蝇建造了天花板, 

自己却守着地面知足满意!” 

尽管人类自以为很有智慧, 

但从苍蝇的立场出发,它们也十分有理。 

                                                 (叶逢植译) 


… Page 199…

                                 老 鼠 世 界 



                                '奥地利'卡夫卡 



     一只老鼠唉声叹气道:“这世界一天天变得更小了。开始的时候,它大 

得让我害怕,于是我不断地跑,终于看到远处有两堵墙,这时我感到一阵欣 

慰。可是那两扇长墙却一下子变得狭窄起来,我只有逃进最后一间小屋里。 

可是在那屋子的角落里还伏设着一个我逃脱不了的捕鼠机。” 

     这时一只猫说道:“你只要改变你的方向。”说完描就吃掉了老鼠。 

                                             (刘海宁译) 


… Page 200…

                                              “死亡”宫廷 



                                         '英国'约翰·盖依 



惊世骇人的君主——“死亡” 

降临于一个肃穆庄严的夜晚: 

沮丧的侍从, 

可怕的病魔, 

凄切的呻吟,充斥着宽阔的皇宫。 

君主以浑厚深沉的语调。 

响亮地宣告: 

  “今晚我们任命大臣, 

请诸位提出自己的要求吧; 

有功之臣将赢得黑木权杖。” 

听罢此言,病魔个个伸出手。 

  “热病”带着炙人的灼热, 

挺身向前,祈求权杖。 

  “我诉诸每周一次的议案, 

让它们表达我强烈的愿望, 

每一次微小机会来临, 

我都采取暴力,毫不退让。” 



接着“痛风”趔趔趄趄地走上宫廷, 

申辩自己如何辗转迁徙,漂泊不定, 

如何迅速敏捷地从头窜到脚, 

不断伤害每一个肌腱和关节, 

即使遭到医药镇压,仍顽强抗击, 

一个地地道道顽固不化的宾客。 



又爬出一个形容枯槁的鬼怪, 

强硬要求给他加官晋爵。 

  “是我破坏了最甜蜜的欢乐, 

是我打着爱的旗号灭绝人寰, 

我瘦削的胫骨,凹陷的双眼,无鼻子的面容, 

证实我配得上这显赫的权位。” 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!