按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
大巫帅从盐田中的浴池里跳出来说:“好吧,我让你变!”
大巫师说完叫来大黄野狗 (大黄野狗总是饿着肚子、满身尘土、懒洋洋
地晒着太阳),他指着袋鼠对大黄狗说,“大黄狗,快醒来。大黄狗!你没
看见这位跳舞的先生么?他想大有名望,还想被别人热烈地追求。大黄狗,
追他去吧!”
大黄狗一下跳起来,说:“什么,就是这个猫不像猫、兔子不像兔了的
家伙么?”
老是饿着肚子的大黄狗说完向前一冲,龇牙咧嘴地笑了,嘴巴张得像个
大煤斗。他开始追袋鼠。
骄傲的袋鼠四脚落地,像一只小兔子一样没命地奔逃。
袋鼠跑过了沙漠,翻过了高山,冲过了盐田,穿过了芦苇丛。他跑呀,
跑呀,直到他两条前腿都跑痛了。
他不得不这样跑!
老是饿着肚子的大黄狗肌牙咧嘴地笑着,嘴巴张得像个捕鼠夹。他既追
不上袋鼠,也不会被拉下老远,就这样不远不近地追在后面。
袋鼠跑呀,跑呀。他钻过了深草丛,穿过了浅草丛,跨过了南回归线,
越过了北回归线,直到他两条后腿也跑痛了。
老是饿着肚子的大黄狗龇牙咧嘴地笑着,嘴巴张得像个马颈圈。他既追
不上袋鼠,也不会被拉下老远,就这样不紧不慢地把袋鼠追到了一条大河边。
河上没有桥,也没有渡船,袋鼠不知道怎么过河。他急得跳了起来。
他不得不这么跳。
他跳过了一片碎石。他跳过了一堆尘灰。他跳过了澳洲中部的沙漠。他
跳得像一只真正的袋鼠。
开始他一跳只能跳一米远,后来能跳三米,最后能跳上五米远。他的腿
越来越有力、越来越长。他就这样跳呀,跳呀,简直没法停下来休息一下,
… Page 101…
虽然他很想喘口气。
大黄狗还是在后面追。他肚子饿极了,心中感到十分迷惑,他不明白倒
底是什么使得袋鼠会跳了。
袋鼠跳得像一只蟋蟀,像一颗热锅上的豌豆,像游戏室里的一个新皮球。
跳着,跳着,袋鼠卷缩起两条前腿,只用两条后腿跳跃,他还伸出尾巴
来保持平衡。
他不得不这么跳。
大黄狗在后面追呀,追呀,他越追越饿,越追越迷惑,他不知道究竟什
么时候袋鼠才会停止跳跃。
正在这时,大巫师来了。他说:“现在已经是下午五点了。”
又饿又累的大黄狗坐了下来,伸出长长的舌头不停地咆哮。
袋鼠也坐了下来,伸出那条像凳子一样的尾巴。他说:“谢大谢地,总
算停下来了。”
这时大巫师问袋鼠 (他说话永远像个绅士):“你干吗不谢谢大黄狗?
你干吗不感谢他为你所做的一切?”
累得筋疲力尽的袋鼠说:“他把我追出了我度过童年的地方;他使我弄
混了正常的吃饭时间;他弄得我变成了这副模样,这恐怕一辈子也变不回去
了。他还使我的腿着了魔。”
大巫师说:“也许是我的错,可难道不是你自己要求我把你变得不同于
其它一切动物么?不是你自己要求我让你被追求么,现在正好是五点钟。”
“我是要求过的,”袋鼠说,“我要没要求就好了,我原来还以为你会
用魔法或者妖术把我变一变,可结果简直是一场恶作剧。”
“恶作剧!”大巫师说,“你要再说一遍我就叫大黄狗把你的腿追断。”
“哦,不!”袋鼠连忙说,“我向你道歉。腿嘛总还是腿,你没有必要
把我的腿变得太不像样。我仅仅是想向你解释一下,我从早上到现在还水米
未沾,肚子都饿成一个空口袋了。”
“我也一样。”大黄狗在一旁说,“我已经让他变得不同于其它一切动
物,叫我该吃点什么东西呢?”
大巫师回答说:“吃什么明天来问我吧,因为我现在该去洗澡了。”
就这样,袋鼠和大黄野狗都留在了澳洲。他们互相指责说:“这都是你
的错!”
(曹明伦译)
… Page 102…
伟 大 的 鱼
'英国'雅克塔·霍克斯
在某个国家,有一条河以产鲑鱼著名,这条河从山中那些底部早被冰川
撕裂的阴暗湖泊流出,按照惯常的流向,冲过山脚,掠过丘陵,然后浩浩荡
荡地朝着大海奔去。鲑鱼的赛跑从这里开始了,一群亮晶晶的鱼正逆水上游
——以力量对付力量。他们坚定地游过海岸附近平原的缓流,那里由于冲下
的泥沙,光线幽暗,然后翻过一座倒塌的磨坊旁边的堤坝。
鲑鱼挣扎着穿过堤坝泻水的空隙时,就像飞鱼一样,因为流水在他们两
边飞溅起透明的翅膀。水流越来越急,越来越大。有时候整齐平缓地从岩上
流过,有时候激起一阵水花。鱼群不得不一次又一次地跳过挡路的岩石,或
者在河里的乱石中间横冲直撞。在这些差不多大小的鲑色中,有一条比别的
鱼大得多的鱼,他由于在海洋中多次来往旅行而体色变深。他十分机智他的
鳍状尾巴敏捷有力。有些窄道他的伙伴需要连续跳跃几次。或者挣扎着才能
钻过去,而他常常只要一跳,就越了过去。等到那些小鱼追上来时,他们发
现他停在湾头阴暗的深处,一动不动,只有身上的鳍在微微地颤动着。
前进的鱼群越来越少,因为他们认定自己已经游得够远,就一对对地选
择了各自的地盘。他们沉到水底,在沙子和石子里爬出横槽来,然后雄鱼和
雌鱼并排浮在槽上,开始产卵和授精。珍珠般的卵子和浮云般的精液混合到
一起,这些就是水下小小的繁殖活剧。
最后,鱼群的先头部分到达了一个地方,河道从这里穿过山岭最后的一
段坚硬岩层,构成了一个很深的峡谷。峡谷上端形成了一道瀑布,它宽阔的
横断面,冲下一片岩石,岩面陡削垂直,只有几处尖石突出,使冲下的小流
变得像白色的马尾。这道瀑布已经流了好几个世纪,在岩石脚下冲出了一个
池沼,靠左边河岸的河道不险峻,岩层断裂成了几个台阶,每个台阶都有段
小瀑布和小水沼。
大多数的鱼认为这道障碍太可怕,有的退却了,从另一条交流游上去,
有的就停留在峡谷的阴暗深处。可是有几条鱼仍然决定继续前进,因为他们
知道瀑布上面树木下垂的地方可以找到丰美的食物。他们从左岸上去,一个
台阶一个台阶地往上跳,时不时地破水流冲下来,但是最后大多数还是胜利
地跳上了上游平静的水域。
只有那条大鲑鱼不想从这梯级游上去,也许他觉得自己身材太大,上不
了这条路。其实还不如说是一种轻率的冲动,使他向主瀑布挑战,他那副自
信的架势好像只能一跃而过,不然就干脆放弃。这条鲑鱼在河湾的水沼里连
着休息了一个黄昏一个夜晚,在水流冲下的深处,轻柔地摇摆着他优美的身
体,保持着平衡。偶尔他起身抓一只苍蝇。到了黄昏,在河岸边吃草的牛群
会听见划破水面的奇怪拍击声,看见一圈一圈的水波扩展开去,搅动着池沼
周围长着的水草。
黎明一来到,蛙鱼浮上水面,用力地游了三两圈,然后弓起它那紧缀的
钢铁般的身子,一跃而起,点点水珠从他身旁飞溅起来,仿佛一件缀满小金
属片的大氅。他的又坚实又柔软的肉体,离瀑而倾泻而下的顶端还有两尺,
就撞到了岩石上。发出了一个硬物和水面相撞的无回音的轻微响声,然后一
个银色的形体,刚才还那么傲气,这会儿却滑稽可笑地坠落进水沼里。这种
… Page 103…
可怕的跳跃一次又一次地重复着,不一会儿他那完整平滑的肚皮就伤痕累累
了,鲜血开始从银色的鳞片下面沁出来,这情景和那响声同样惊心动魄;想
到一个活生生的肉体竟向冰冷的岩石横撞,真叫人肝胆欲裂。别的鱼都心惊
胆战,每一次徒劳的尝试,都把他们吓得钻到了岩石