友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

莫普拉 作者:乔治·桑[法]-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



就会很容易相信这两个月占据了我一半的生命。
    也许,我还巴不得信以为真,以便为我自己可笑而应受谴责的品行找个借口,因为
不顾我刚下的良好决心,我又恢复了原来的坏习惯。这次故态复萌是迅速而又全面的,
如果我没有为此付出惨重的代价(你们不久就会看到),那么现在我还会感到脸红。
    我过了一个焦急不安的夜晚,给爱德梅写了一封轻率的信,险些儿为我带来可怕的
后果;这封信的措辞大致是这样的:

      爱德梅,您一点都不爱我,您永远也不会爱我。我
    心里有数,不提任何要求,不抱任何希望。我只愿留在
    您身边,为服侍您、保卫您而献出我的生命。只要对您
    有用,我将做我力所能及的一切;我会痛苦的,尽管我
    加以掩饰,您也看得出来。我无法像英雄似地长期隐藏
    我的悲哀,而您也许会把这种忧郁的情绪归于一些无关
    的原因。昨天,您劝我出去“散散心”,深深地刺痛了
    我。没有您,叫我怎么散心,爱德梅!您这是和我开多
    么尖刻的玩笑!别折磨我吧,我可怜的妹妹,因为这样
    一来您又成了不吉的日子里我专横的未婚妻……而我不
    由自主地又成了您憎恶的强盗……啊!要是您知道我多
    么不幸,就会体谅我了!我身上有两个人在作殊死的。
    不懈的搏斗。应当坚决相信,强盗会倒下去的;可是他
    步步抵抗,咆哮如雷,因为他感到遍体鳞伤,受到了致
    命的打击。要是您知道,爱德梅,要是您知道什么样的
    斗争,什么样的冲突在撕裂我的胸膛,我的心在流出什
    么样的血泪,我的头脑中由魔鬼统治的部分经常燃烧着
    什么样的怒火,那就好了!有些夜晚我痛苦难熬,在梦
    魇中,我似乎拿起一把匕首刺进您的心,通过某种阴险
    的魔法,迫使您像我爱您似地爱我。醒来时,我吓出一
    身冷汗,手足无措,魂不附体,恨不得真去杀死您,以
    消除我苦恼的根源。如果我没有付诸行动,那是因为我
    担心,即使您死后,我也会像您生前一样执著地迷恋
    您。我生怕被您的形象牵制、统治、支配,就像眼下我
    被您本人摆布一样。再说,男子没法忘却他喜爱而敬畏
    的女人;一旦她离开人世,她会继续活在他的心中。痴
    情汉的心是他爱人的灵柩,永远珍藏她灼热的遗体,以
    此哺育自己,取之不竭……但是,天哪!我的思想混乱
    极了!瞧,爱德梅,我的精神苦闷得多么厉害,可怜可
    怜我吧。耐心些,让我伤心好了,千万别怀疑我的忠
    诚。我经常疯疯癫癫,但我永远热爱您。您说一句话,
    使一个眼色就能提醒我的责任感;只要您肯让我记起
    来,这种责任对我来说便是甜蜜的……在我给您写这封
    信时,爱德梅,天空布满了比铅更沉、更阴暗的云块;
    炼狱内痛苦的幽灵似乎在耀眼的闪电中飘荡、我的心灵
    处在狂风暴雨的重压下,我混乱的思想犹如从地平线迸
    发的闪光,忽明忽暗。我觉得整个人好像暴风雨似的就
    要发作。啊,但愿我能对您把嗓门提高到跟雷鸣一样!
    但愿我能把折磨我的苦恼和狂热发泄到身外!往常,当
    风暴在大栎树林上刮过时,您表示喜欢现看风的怒吼和
    树的抗力。您说,这是两股强大力量的抗争;您相信从
    气流的闹声中分辨得出劲风的诅咒和古老的枝丫痛苦的
    呻吟。哪一个更难受,爱德梅,是抵抗的树,还是进攻
    中精疲力竭的风?难道最后不总是风屈服,静止下来
    吗?这时天老爷为他高尚的儿子的失败黯然神伤,泪如
    雨下,倾泻在大地上。您喜欢这些疯狂的形象,爱德
    梅;每当您看到被抵抗制服的力量,您就残酷地微笑;
    您那神秘的目光似乎蔑视我的不幸。好,不用怀疑,您
    已把我摔倒在地;尽管粉身碎骨,我仍在痛苦。记住
    吧,既然您想知道,既然您没有恻隐之心,以致向我询
    问,假装对我表示同情。我在受折磨,可我不再试图托
    起骄傲的战胜者踏在我这失败者胸膛上的那只脚。

    这封信很长,杂乱无章,从头到尾荒谬得很;其余部分也以同样的措辞写成。我给
爱德梅写信已不是头一回,尽管我们生活在同一个屋顶下,仅仅在休息时才分手。我为
激情所驱使,身不由己地利用睡眠的时间给她写信。我从不觉得跟她谈论她有个够,没
完没了地向她保证我的顺从,可又随时违背诺言;但是眼下这封信比任何别的信都更勇
敢、更热情洋溢。兴许这封信注定在空中爆发的暴风雨的影响下写出来,我俯身在桌上,
额头冒汗,手心干燥、发烫,狂热地描绘我的痛苦。我下楼溜进客厅,把信塞人爱德梅
的女红篮内,接着当我扑在床上时,我似乎感到心中极其平静,同绝望很相似。破晓时
分,地平线上乌云飞渡,把暴风雨带往别的地区。树枝挂满丽珠,还在清凉的微风吹拂
下摇曳。我深感悲伤,但盲目忠实于痛苦,终于宽慰地睡着了,仿佛我已牺牲了我的生
命和希望。爱德梅未显出发现我的信,因为她没有反应。她习惯于作口头答复。这些信
对我来说是激起她表白手足情谊的一种手段;我必须满足于这种情谊,它至少在我的伤
口上涂抹了一层止痛药膏。我本来想,这一回我的信大概会带来决定性的解释,或者被
置之不理。我怀疑神甫取走了信,扔进火里。我埋怨爱德梅瞧不起人,心肠硬;然而我
忍气吞声。
    第二天,雨过天晴,我的叔叔乘车闲游,途中对我们说,在没有最后大规模打一次
狐狸之前,他不愿死去。他热衷于这种消遣;他的健康已恢复到使他重新产生娱乐和行
动的微弱愿望。一辆非常轻巧的窄式轿形马车由几头健壮的牝骡拉着,在我们家的林中
沙路上疾驶;他已作了一两次小规模的追猎,我们有意安排这种活动为他解闷。自从苦
修会会士登门造访以来,骑士似乎开始了新生活。像他的家族所有成员一样,他很有力
气,脾气执拗,看来丧失激情他就会憋死的,对他的毅力最轻微的召唤都能使他霎时间
热血沸腾。由于他再三坚持这项打猎的计划,爱德梅答应在我的帮助下组织一次大规模
驱兽出林的围猎活动,她自己也积极参加。这位善良的老人的赏心乐事之一便是看她骑
马,在他的车子周围勇敢地跃马前进,从路过的灌木丛中采撷各种花枝献给他。一切都
安排停当:我将骑马伴随她,神甫登上轿形马车陪伴骑士。看守猎场的全班人马、护林
员、管猎犬的仆人,甚至瓦雷纳地区的偷猎者,都被请来参加这次隆重的家庭狩猎活动。
配膳室为凯旋归来准备了丰盛的饭菜,包括许多鹅肉馅饼和本地葡萄酒。马尔卡斯已是
我派在莫普拉岩的代理人,他对猎狐的艺术很内行,花了整整两天的时间堵住狐狸的洞
穴。附近几个年轻的伯农对拍打树林赶出猎物很感兴趣,能在必要时提供有用的意见,
他们主动要求参加。帕希昂斯尽管对消灭无辜的动物有反感,最后也同意作为旁观者一
起追猎。到了预定的日子,一清早就风和日暖,正适合于我们欢乐的计划和我不可逃避
的命运,五十来个人带着号角、骏马、猎大会合在一起。这一天该以兔子的惨败告终,
它们的数量过多;只要突然包抄围猎时没有受到搜查的那部分树林,就不难大批消灭它
们。我们每人都手持一支卡宾枪,我的叔叔也拿了一支,以便从车中射击;他还能非常
熟练地这样做。
    爱德梅骑在一匹活泼的利穆赞小骡马上,自得其乐地一会儿催促这匹马儿快跑,一
会儿又收住缰绳不让它前进,娇媚动人的姿态使她的老父不胜喜爱。在最初两个小时内,
她几乎没有远离马车,恢复了精力的骑士噙着欢乐的眼泪,笑眯眯地从车内望着她。由
于地球的自转,每天晚上我们都被带进黑夜,向即将统治另一个半球的光辉灿烂的太阳
告别,同样,老人想到他女儿的青春、活力和美貌在他死后将在另一代人身上留存下去,
他也就不再为告别人生而感到遗憾了。
    爱德梅肯定继承了这一家族的尚武精神,平静的心灵不总是控制得住沸腾的热血;
当打猎的包围圈合拢时,她
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!