友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!!
报告错误
世界经典寓言故事 俄罗斯卷-第章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
不然,你也白白地让毛儿失散。
云雀儿啊!不要在林梢来回飞翻,
你快去庄稼地或谷场,
弄点谷粒来,孤儿们要吃饭。
母鸽啊!你的孩子们羽翼已丰满,
它们自会觅食,有神照管。
你搬到孤儿们那里去吧,
给它们一点母爱的温暖。
燕子啊!捉几条虫子去吧!
好给孤儿们加加餐。
夜莺啊!你是歌星,誉满林间,
你看,风吹得那巢摇摇晃晃,
你去唱支歌儿为它们催眠。
你的温情一定会把
它们痛苦的心儿温暖。
我完全不怀疑这一点。
听我的话吧!让我们证明
我们有着善良的心田……”
三个饥饿的小鸟听得太感动了,
从巢里冲下扑在狐狸面前,
狐狸一下子捉住它们吃了,
她的劝善歌儿还未唱完。
亲爱的读者们,不必惊讶。
真正的好心人,从不多话,
他们只办好事,不矜不夸。
… Page 154…
可有人的好心只在嘴上挂。
他们的好心只是别人的劳动。
他们自己却一毛不拔。
事实上,这样的一些人物,
都是这只狐狸的亲家。
(何世英译)
… Page 155…
米尔大会①
克雷洛夫
无论规章制度订得多完美,
如果由无耻之徒去处理是非,
他们总会处处捣鬼,
胡作非为。
狼请求狮王派它作羊的村长,
亲家狐狸替它张罗奔忙,
在母狮面前好话可没少讲,
但狼在世上原是臭名远扬,
为了避免人家说短道长,
狮王下令召集兽民大会,
要和大伙儿商量商量,
了解一下狼的品质究竟怎样。
命令立即照办,
众兽都来到了会场,
会上按品位高低依次发言。
反对狼的话,一句也没讲,
于是顺理成章,
狼,最终被定为羊的村长。
可是
羊说了些什么呢?
按理讲,
羊也应该在场。
但事实却不是这样,
它们竟把羊给遗忘。
虽说是,首先就应当
把羊的意见问问端详。
(陈际衡赵世英译)
… Page 156…
小老鼠和大老鼠
克雷洛夫
“亲家,你可曾听见个好消息?”
小老鼠跑来向大老鼠报喜,
“听说,猫儿落到了狮子的掌心里,
如今也该让咱们松口气!”
“亲爱的,你切莫太高兴,
你切莫空欢喜,
要是猫和狮子干起来,
狮子准要头落地。
要说谁的本领大,
哪个能和猫儿比?”
这样的人,屡见不鲜,没啥希奇,
他要是怕谁,
谁就是天下无敌。
(陈际衡赵世英译)
… Page 157…
金翅雀和鸽子
克雷洛夫
金翅雀陷进了樊笼,
扑打撞跌痛苦欲绝。
旁边有一位看笑话的,
是一只不懂事的小白鸽。
“丢人哪!丢人哪!
大天白日的,竟能被捉!
我可不会这样被人骗过,
我敢说,我完全有把握。”
鸽子正说得扬扬自得,
忽然他自己落入了网罗。
真有这样的绝妙巧合!
小白鸽呀,小白鸽,
幸灾乐祸的话儿可说不得。
(何世英译)
… Page 158…
石头与虫子
克雷洛夫
一块石头躺在地里,
他针对时雨发出了非议:
“嘿!它算出足了风头,
它有什么了不起!
你瞧,人们像恭候贵宾似的,
对它欢迎备至。
它到底作出了什么功绩?
只不过飘洒了两三小时!
人们何不打问打问我的身世:
我长期住在这里,文静、谦虚,
随遇而安,彬彬有礼。
但我从未听到过感谢之词。
怨不得人们咒骂这个世界,
的确一点也不公平合理。”
“住嘴吧!”发话的是只虫子,
“雨下得虽短,但滋润了苦旱土地,
它将农夫的期望变为现实。
你在地里完全无用,而且多余。”
有人夸耀自己四十年的服役期,
他和这块石头十分相似。
人们从未得到他的丁点儿好处。
(何世英译)
… Page 159…
熊管蜂房
克雷洛夫
春天,蜂箱须人照管,
众兽齐把大熊推选。
本来该挑个可靠些的,
也免得后来失悔遗憾。
好多人自告奋勇都不挑,
偏偏要把米什卡作候选,
谁人不知它爱吃蜜,嘴特馋?
米什卡管事秽闻传遍,
它把蜂蜜往自个家里搬。
走漏了风声,事情被揭穿,
依法起了诉,舆论哗然,
大熊被迫辞职,回家赋闲,
然而蜂蜜却未被追还。
熊满不在乎地躺在洞里,
把蘸着蜂蜜的爪儿舐,
它逍遥过冬,等待时来运转。
(何世英译)
… Page 160…
猴子照镜
克雷洛夫
猴子在镜中看到了一副面孔,
它用脚轻轻地碰了碰大熊:
“你看,老兄,这是一副怎样的尊容!
又丑又怪,实在太不平顺。
要是我的模样稍稍和他相近,
我可要难过万分寻自尽。
不过我也还有一些至亲,
他们丑陋得实在惊人。
晤,大概总有五六个吧!
我可以道出他们的姓名。”
“亲朋何劳你细论,
最好关心关心你自身。”
可惜米什卡的建议,
只被当成了耳边风。
在这世上岂乏这样的事例,
谁会承认漫画里画的是自己?
昨天我就见过克雷梅奇,
他的手脚不净,尽人皆知,
大家当着他面说起贪污秽事,
他却把眼睛瞟着彼得做暗示。
(何世英译)
… Page 161…
蚊子与牧人
克雷洛夫
牧入仗着牧犬在旁守卫,
在树荫下面安然大睡。
毒蛇从草丛中亮着毒牙爬来,
眼看这牧人便要受害。
好心的蚊子连忙前来营救,
它狠狠地叮了牧人一口。
牧人被叮醒了过来,
打死了毒蛇免了灾。
朦胧中他还拍了蚊子一掌,
可怜的蚊子丧命身亡。
弱者对强者可别去刺伤
否则难免这蚊子般的下场。
这样的事情世上多有,
休说什么你是好心帮忙。
(何世英译)
… Page 162…
农夫与斧子
克雷洛夫
一个农夫伐木造屋,
他对自己的斧子总过不去。
斧子变钝了,他越发恼怒,
自己胡砍一气,却怪罪于斧。
他的严厉的责骂声不住,
欲加之罪,又何患无辞!
有一次他骂道:“不中用的东西,
今后砍树我不再用你,
你只配用来削削细枝。
别人非用斧不可的场合,
我用刀完全能够对付,
你不看我有的是力气和技术。”
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!