按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
人们对你将备加防范,
正像防范一只饿狼。
你成了瘟疫,成了祸殃。”
猫儿一边听,一边吃得忙。
我们的厨师口若悬河,
他的教诲滔滔不绝。
你说,结果到底如何?
猫儿已吃完了烤鸡,
他的言论尚未完毕。
我想奉劝这位厨师,
把如下的话儿写上墙壁:
该用权力的场合,
万勿妄谈空议。
(何世英译)
… Page 127…
狮子和蚊子
克雷洛夫
狮子对蚊子非常冷酷,而且十分轻视。蚊子对狮子愤恨已极,它再也忍
受不住狮子的欺侮。蚊子准备着,要和狮子来一场决战!蚊子既是战士,又
是号手,它们拉开嗓子嗡嗡叫喊,挑动狮子出来作一次决死的战斗。
狮子觉得好笑,可蚊子并不含糊。蚊子一会儿从后面,一会儿对准狮子
的眼睛和耳朵嗡嗡地叮咬。蚊子看准地方,不失时机,像老鹰似地猛扑下来,
在狮子的背上用尖针猛刺猛扎。狮子抖动身体,用尾巴打跑这些号手。蚊子
却非常灵活,它可不是胆小鬼!它躲在狮子的额头上吮吸鲜血。狮子晃着脑
袋,抖着鬣毛,可我们这位英雄承受得住,死命不放。一下钻进狮子的鼻孔,
一下咬狮子的耳朵,狮子狂怒起来,发出非常可怕的吼声,忿怒得牙齿咯咯
作响,爪子在地上乱抓乱爬。可怕的怒吼声震动了周围的森林。所有的野兽
陷入了恐怖,躲的躲,逃的逃,争先恐后地飞奔快跑,好像发生了洪水和火
灾!是谁呀?原来是蚊子,使大家这样惊惶失措!
狮子拼命挣扎,不住地猛扑,终于筋疲力尽,咕咚一下倒在地上,向蚊
子求和了。蚊子泄忿已经泄够,跟狮子讲和了。于是,英雄一下成了大诗人,
飞到森林中去宣扬自己的胜利了。
(梦海译)
… Page 128…
农夫与狐狸
克雷洛夫
农夫碰上了狐狸把意见提:
“亲家狐狸,为何你偏爱偷鸡?
现在让我俩推心置腹谈谈,
你干这行事,我满心怜惜。
你干这营生沾不着半点便宜,
且不说偷东西罪过可耻,
世上没有一个人不在骂你,
你时时刻刻都提心吊胆,
生怕为一餐饭在鸡舍舍掉皮,
就算你把鸡全部吃掉也不值。”
狐狸听了以后委屈地说:
“这样的日子谁又爱过,
我的遭遇辛酸苦楚多。
每吃顿饭我恰似把蜡嚼,
我原是正派人,望你能理解。
要养育孩子,生活无情逼迫,
真叫我十分为难,无可奈何。
有时我也还有过一种想法:
难道世上的盗窃者只我一个?
当然,干这种事叫我心如刀割。”
农夫说:“那好,你若没说谎话,
我帮你摆脱那罪恶的生涯,
老老实实,自食其力最堪夸。
你看守鸡舍,莫使别的狐狸骚扰,
谁能比狐更懂狐的狡猾!
我保障你什么都不短缺,
你会生活得富裕乐无涯。”
完全谈好了,狐狸即刻任职,
给农夫干活,狐狸十分惬意。
农夫富有,狐狸足食亦丰衣,
她的模样儿开始变得丰腴。
然而她并没有改邪归正意,
非抢劫之食很快把她吃腻,
在一个月黑的夜晚里,
她咬死了农夫所有的鸡。
狐狸的劳动生活就此结束。
如果你的良心未泯,
如果你有准则可循,
纵然你十分潦倒穷困,
也不会做出偷窃诈骗行径。
… Page 129…
贼人改不了盗窃本性,
即使他已成了百万富翁。
(何世英译)
… Page 130…
鹅 群
克雷洛夫
一位农夫赶着他的鹅群到镇上去卖。他用一根长竿毫不客气地催赶他们
快走,因为他要去赚钱,所以急于赶上白天的集市。既然这是一个利益的问
题,那么不仅是鹅,即使是人,有时候也会心急火燎的。人们可以理解农夫
的急躁——可是鹅却没有感到这样的对待有什么乐趣,因此,遇到一个过路
的人,他们便拼命诉说苦处:“你到哪儿能找到比我们鹅更加不幸的动物?
这个农夫催着我们,赶着我们,就像我们是些普通的鹅那样。这个笨蛋不知
道,他应该对我们尊重些,因为我们是拯救了罗马的鹅的后代。是的,人类
甚至为他们举行了庆祝呢!”
“那你们凭着什么要求特殊对待呢?”过路人问他们。
“什么,凭我们的祖先呗!”
“是的,我知道,我读到过——但你们又有什么用呢?”
“我们的祖先拯救了罗马!”
“不错,不过你们干了些什么呢?”
“我们?怎么了,什么也没有干。”
“那么你们有什么用呢?别去打搅你们的祖先吧!他们得到的光荣是他
们所应得的。但是你们,我的朋友们,只能用来烤着吃。”
(吴 冀风译)
… Page 131…
猪
克雷洛夫
猪跑进大户人家院儿里混事,
马圈旁,厨房后,它逛来逛去。
垃圾里拱食,马粪里憩息,
难免污水浇头犹如淋雨。
她转了一圈回家,自是依然如故。
碰上了牧人,牧人搭话相叙:
“这次你可开了眼界,老猪?”
据说阔人家里珍珠如土,
而且一家更比一家富足。”
猪哼哼着说:“那是胡言乱语,
除了垃圾马粪,哪有什么财富?
可惜白白劳累了我的嘴巴,
在整个后院里拱来拱去。”
我的比喻可别惹人生气:
有些批评家和这老猪酷似。
不管提起一个什么问题,
他们所见,只是一片漆黑。
(何世英译)
… Page 132…
偏角鹿与托钵僧
克雷洛夫
年轻的母鹿失去了心爱的孩子,
却在林中找到了两头狼仔。
她用她那含奶的乳头
哺育狼仔,履行慈母之职。
一个托钵僧就住在林中近处,
他对此鹿的行为感到十分惊异:
“啊!你在爱谁,蠢东西?
你在为谁消耗你的乳汁?
莫非你想他们报答你的恩义?
莫非狼的凶狠本性你竟不知?
有朝一日,他们会把你弄死!”
母鹿回答说:“也许如此!
我现在根本没有考虑此事,
惟有母爱是我所眷恋珍惜。
如果我不把他们哺育,
乳房将胀得使我痛死。”
真正的善行绝不期望报恩。
世上有真正的好人,
他们把财产分给亲近,
否则就会难受万分。
(何世英译)
… Page 133…
狗
克雷洛夫
从前有过一条小狗,
主人待它很优厚。
它本该知足,吃喝不愁,
但它有偷嘴毛病,实在糟透。
只要家里藏着一块肉,
它立即把它悄悄衔走。
主人对这狗用尽了办法,
改掉它的毛病竟不能够。
最后来了一位朋友,
他给主人出了一条计谋:
“朋友,表面上你很严厉,
实际上却怂恿它偷,
因为偷得之物你让它享受。
以后,你倒不必打它,
所偷之物却定要拿走。”
这一方法竟然十分有效,
偷嘴的小狗果真不再偷。