友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

陶渊明集译注-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



指孔子的教诲之语。
(6)恸(tòng 痛)由才难:是说孔子为才华难得的弟子的死去而悲哀。《史记?仲尼弟子列传):
“回年二十九,发尽白,蚤(早)死。孔子哭之恸,曰:‘自吾有回,门人益亲。’鲁哀公问:‘弟
子孰为好学?’孔子对曰:‘有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣,今也则亡。”
(7)感为情迁:是说孔子总是为弟子们而挂念、担忧。
(8)回:指颜回。
(9)赐:指端木赐,字子贡,少孔子三十一岁。长年:长寿。《史记。仲尼弟子列传):子贡“常
相鲁、卫,家累干金,卒终于齐。”
'译文'
仲尼弟子恭敬从学,没有一个不是忠贤。高尚道德辉映日月,一同领悟
至理名言。孔子悲痛人才难得,情感总为弟子所牵。颜回不幸过早去世,唯
独子贡享得长年。
屈贾(1)
进德修业,将以及时(2)。如彼稷契(3),孰不愿之?嗟乎二贤,逢世多疑
(4)。候詹写志(5);感鹏献辞(6)。
'注释'
(1)这一章述评屈原和贾谊,为他们既德且贤却不得时遇而感慨。屈原,战国时楚国人。名平,
字原;又名正则,字灵均。楚怀王时任左徒、三阎大夫,主张联齐抗秦。后遭诬陷而被放逐。顷襄王
时再遭谗毁,滴于江南,自投泪罗江而死。传世有《离骚》、《九歌》、《九章》、《天问》等作品。
贾谊,汉洛阳人。以年少能通诸家书,文帝召为博士,迁太中大夫。谊改正朔,易服色,制法度,兴
礼乐。又数上疏陈政事,言时弊,为大臣所忌,出为长沙王太傅,迁梁怀工大傅而卒,年三十三。世
称贾太傅,又称贾生。传世有(治安策)、《吊屈原赋》、(鵩鸟赋)等作品。二人事见《史记?屈
原贾生列传》。
(2)此二句参见《晋故征西大将军孟府君传》:“进德修业,以及时也。”句注。
(3)稷(jì计):即后稷,名弃,为舜农官,别姓姬氏。(见《诗经。大雅?生民》及《史记?周
本纪》)契(xiè谢):传说中商族始祖帝舍的儿子,虞舜之臣。舜时助禹治水有功,任为司徒。赐
姓子氏,封于商。(见《史记?殷本纪》)
(4)疑:猜忌,即不被信任。
(5)候詹写志:是说屈原向郑詹问卜后写《卜居》以抒发怀抱。候:占验。《淮南子?兵略训》:
“望气候星。”詹:郑詹尹。《楚辞?卜居》:“屈原既放,三年不得复见? 。往见大卜郑詹尹曰:
‘余有所疑,愿因先生 决之。’詹尹乃端策拂龟。”
(6)感鵩(fú扶)献辞:是说贾谊有感于鹏鸟飞到舍间而写下《鹏鸟 赋》以自伤悼。《史记。
屈原贾生列传》:“贾生为长沙王太傅三年,有鹃 飞入贾生舍,止于坐隅。楚人命鹃曰‘服’。贾生
既以滴居长沙,长沙 卑湿,自以为寿不得长,伤悼之,乃赋以自广。”
'译文'
增进道德提高学业,盼望及时有为世上。就像舜时后稷与契,谁不希望
他们那样?可叹二贤屈原贾谊,遭逢猜忌疏远忠良。问卜詹尹抒发怀抱,有
感鹏乌作赋自伤。
韩非(1)
丰狐隐穴(2),以文自残(3)。君子失时,白首抱关(4)。巧行居灾(5),伎辩
召患(6)。哀矣韩生,竟死《说难》(7)。
'注释'
(1)这一章述评韩非,为其可悲的命运而哀伤。韩非,战国时韩国诸 公于。与李斯同师事苟卿,
李斯自以为不如。曾建议韩王变法,不被采 纳。后使秦国,李斯忌其才,入狱自杀。尝作《孤愤》、
《五蠹》、《内外储》、《说难》等篇,十余万言,即今传《韩非子》二十卷。事见《史记? 老子韩
非列传》。
(2)丰狐隐穴:大狐狸隐藏于山穴之中。《庄于?山木):“夫丰狐文 豹,栖于山林,伏于岩
穴,静也。”丰狐即大狐。
(3)以文自残:是说丰狐、文豹因其漂亮的毛皮而给自己带来灾祸。 文:花纹。《韩非子?喻
老》:“翟人有献丰狐玄豹之皮于晋文公,文公受客皮而叹曰;‘此以皮之美自为罪。’”陶诗此处
比喻韩非以才华出众而给自己带来灾祸。
(4)抱关:守门的小吏,喻地位卑微。《孟子?万章下》:”辞尊居卑,辞富居贫,恶乎宜乎?
抱关击忻。”又《苟子?荣辱》:“故或禄天下而个自以为多,或监门御旅,抱关击拆,而下自以为
寡。”注:”抱关,门卒也。击析,击木所以警夜者。”
(5)巧行居灾:美善的行为容易处祸。巧:美善,美好。《诗经?卫风?硕人):“巧笑情兮,
美目盼兮。”
(6)忮(zhì志)辩:强辩。这里指韩非善于著书立说。
(7)竟死《说难》:是说尽管韩非写了《说难》指出游说之人易遭祸患的种种情况,可是他自己
却并没有避免像《说难》中所写的那样,终因游说于秦而死。《史记?老于韩非列传》:“然韩非知
说之难,为《说难》书甚具,终死于秦,不能自脱。”
'译文'
大的狐狸隐藏山穴,皮毛美丽因而遭难。君子不被时所重。用,到老看
门地位低贱。美善行为容易处祸,强辩也能引来灾患。韩非遭遇实在可哀,
说秦而死竟如《说难》。
鲁二儒(1)
易代随时(2);迷变则愚(3)。介介若人(4),特为贞夫(5)。德不百年,污我
诗书(6)。逝然不顾(7),被褐幽居(8)。
'注释'
(1)这一章述评西汉初鲁地的两位儒生,赞美他们耿介孤高的品德。《史记?刘敬叔孙通列传》
载:汉高祖刘邦初定天下,叔孙通谏议前往征鲁诸生以定礼仪,“于是叔孙通使征鲁诸生三十余人。
鲁有两生不肯行,曰:‘公所事者且十主,皆面谀以得亲贵。今天下初定,死者未葬,伤者未起,又
欲起礼乐。礼乐所由起,积德百年而后可兴也。吾不忍为公所为。公所为不合古,吾不行。公往矣,
无污我!’叔孙通笑曰:‘若真鄙儒也,不知时变。’”
(2)易代:诸本皆作“易代”,逯本据(艺文类聚)校改为“易大”;今仍从前者。随时:即随
时而变。
(3)迷变:迷于变化,即不知随时变化。以上二句指叔孙通“若真鄙儒也,不知时变”之语。
(4)介介:耿直孤高的样子。若人:那样的人,指鲁二儒。
(5)侍:出众,卓异。《诗经?秦风?黄鸟》:“维此奄息,百夫之特。”贞夫:忠直的人。《晋
书?桓玄传》:“乃下书曰:‘夫三才相资,天人所以成功;理由一统,贞夫所以司契。’”
(6)污我诗书:即鲁二儒所说:“公所为不合古,吾不行。公往矣。无污我。”诗书:指古代诗
书所载礼乐制度。
(7)逝:通“誓”,决意。不顾:即不顾叔孙通之征召。
(8)被褐:穿着粗布衣。幽居:犹隐居。
'译文'
改朝换代随时改变,若不改变视为愚笨。耿介孤高鲁之二儒,品德出众
忠直之人。积德尚未能达百年,违反古法有辱斯文。决意不理朝廷征召,穿
粗布衣幽然而隐。
张长公(1)
远哉长公(2),萧然何事(3)?世路多端(4),皆为我异(5)。敛辔蝎来(6),
独养其志。寝迹穷年(7),谁知斯音(8)!
'注释'
(1)这一章述评张长公,颂扬其能保持高洁的节操。张长公,即张挚,字长公。张释之之子。“官
至大夫,免。以不能取容当世,故终身不什”(《史记?张释之冯唐列传》)。《索引》:“谓性公
直,不能曲屈见容于当世,故至免官不仕也。”
(2)远:指距写此文的时间已经遥远。
(3)萧然:寂寞冷落的样子。何事:为了什么。
(4)世路:指世间的人生道路。多端:即很多。端:头绪。
(5)为:与。《论语?卫灵公》:“子曰:道不同不相为谋。”
(6)敛辔:收起马缰绳。指归隐不再出仕。与“敛策”意同。朅(jiē揭)来:即去来。指张挚
辞官归隐。
(7)寝迹:隐迹。谓隐居。陶渊明《癸卯岁十二月中作与从弟敬远》:“寝迹衡门下,邈与世相
绝。” 穷年:指终生。即上引《史记》所说“以不能取容当世,故终身不仕。”
(8)斯:此,这。
'译文'
张挚距今已很遥远,寂寞冷落竟为何事?人生道路多种多样,世人竟然
皆与我异。收起缰绳辞去官职,独自修养他那高志。隐居终身不再出仕,谁
能理解此中深意!
陶渊明集卷之七 疏祭文
与子俨等疏
'说明'
疏是布陈的意思,这里是一种用于告诫类似书信的文体。故《宋书》及
《南史》说渊明“与子书以言其志,并为训戒日? 。”。从文中“吾年过五
十”语可知此文力渊明五十岁以后的作品。文章的内容是向儿子们叙说自己
的生平与志趣,并告诫儿子们要团结友爱,勉励他们向品德
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!