按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
魂。”郭璞注:“皆光气炎盛相馄(kǔn)耀之貌。”涛:比并。
(4)亭亭:高高耸立的样子。╣ān):琅鳎粗槭鳌!渡胶>亢D谖骶贰袄奴树”
郝懿行注:“《玉篇》引《庄子》云:‘积石为树,名曰琼枝,其高一百二侧,大三十围,以琅牙为
之实。’是琅辞碇χ铀浦檎咭病!薄侗静莞倌浚拷鹗俊罚骸霸谏轿奴,在水为珊瑚。《山
海经》云,开明山北有珠树。《淮南子》云,曾城九重,有珠树在其西。珠树,即琅病!甭渎洌
同“洛洛”(见注(2)),水流动的样子。瑶:同“滛”(见注(2))。
(5)周穆:周穆王。《穆天子传》言其驾八骏游于玄圃。托乘:犹今言“搭车”。
'译文'
遥遥高耸槐江岭,
那是玄圃最高冈。
远望西南昆仑山,
珠光宝气世无双。
高高珠树光明照,
谣水涓涓流细淌。
可恨不及周穆世,
搭车也去一游赏。
其四(1)
丹木生何许?乃在峚山阳(2),
黄花复朱实,食之寿命长(3)。
白玉凝素液,瑾瑜发奇光(4)。
岂伊君子宝,见重我轩黄(5)。
'注释'
(1)这首诗表现企羡长生之意。丹木之实与丹水白玉,食之可以益寿延年;钟山之瑾瑜,佩之可
以驱除不祥。
(2)丹木:《山海经?西山经》:“峚(mì密)山,其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其
味如饴,食之不饥。丹水出焉,西流注于稷泽,其中多白玉,是有玉膏,其原沸沸汤汤,黄帝是食是
飨。是生玄玉,玉膏所出,以灌丹木。丹木五岁,五色乃清,五味乃馨。黄帝乃取峚山之玉荣,而投
之钟山之阳。瑾瑜之玉为良,坚粟精密,浊泽而有光。五色发作,以和柔刚。天地鬼神,是食是飨;
君子服之,以御不祥。”峚:逮本作“密”,今从李本、焦本改。山阳:山的南面。
(3)朱实:红色的果实。
(4)瑾瑜:皆美玉。
(5)伊:彼。君了宝:即《山海经?西山经》中所说“君子服之,以御不祥”之意。见重:被重
视,被看重。轩黄:黄帝轩辕氏。《史记?五帝本纪》:“黄帝者,少典之子,姓公孙,名曰轩辕。”
'译文'
丹木生长在何方?
就在峚山南坡上。
黄色鲜花红果实,
食之可以寿命长。
白玉凝成白玉膏,
瑾瑜发出奇异光。
岂止君子视为宝,
轩辕黄帝早赞扬。
其五(1)
翩翩三青鸟,毛色奇可怜(2)。
朝为王母使,暮归三危山(3)。
我欲因此鸟,具向王母言(4)。
在世无所须,唯酒与长年(5)。
'注释'
(1)这首诗咏赞三青鸟,并表现出诗人对于酒的嗜好和对匕生的企盼。
(2)翩翩:轻快飞翔的样子。三青鸟:《山海经?大荒西经》:‘西有王
母之山? 。有三青鸟,赤酋黑目。”郭璞注:”皆西王母所使也。”后因称
传信的使者为青鸟。奇可怜:甚可爱。
(3)王母使:西王母的信使。见上郭珍注。又《山海经?海内北经》:“西
王母,梯几而戴胜杖,其南有三青鸟,为西王母取食,在昆仑虚北。”《艺
文类聚》卷九十一引《汉武故事》:“七月七日,上(汉武帝)于承华殿斋,
正中,忽有一青鸟从西方来,集殿前。上问东方朔,朔曰:‘此西王母欲来
也。’有顷,王母至。有二青鸟如乌,侠(夹)侍王母旁。”三危山:《山
海经?西山经》:“三危山,三青鸟居之。”郭璞注:“三青鸟主力西王母
取食者,别自栖息于此山也。”
(4)因:因依,依托。具:通“俱”,完全,详细。
(5)须:通“需”,需要。唯:同“惟”,独,只有。长年:长寿。
'译文'
翩翩飞舞三青鸟,
毛色鲜明甚好看。
清早去为王母使,
暮归居处三危山。
我想拜托此青鸟,
去向王母表心愿。
今生今世无所求,
只要美酒与寿年。
其六(1)
逍遥芜皋上,音然望扶木(2)。
洪柯百万寻,森散覆肠谷(3)。
灵人侍丹池,朝朝为日浴(4)。
神景一登天,何幽不见烛(5)!
'注释'
(1)这首诗吟咏日出之处和太阳的光辉,寄托向往光明之意。
(2)芜皋:即无皋。《山海经?东山经》:“无皋之山,南望幼海,东望榑(fú扶)木。”沓然:
遥远的样子。扶木:即搏木,亦作扶桑或搏桑。《山海经?大荒东经》:“汤谷上有扶木,一日方至,
一日方出,皆载于乌。”《山海经?海外东经》:“汤谷上有扶桑,十日所浴。”郭璞注:“扶桑,木也。” 《淮南子?览冥训》:“朝发榑桑。” (3)洪柯:大树枝。寻:古代的长度单位,八尺为一寻。森散:枝叶舒展四布的样子。肠(yáng
阳)谷:同“汤(yáng)谷”,日所从出处。见注(2)。(楚辞?天问》:“出自汤谷,次于蒙汜,自
明及晦,所行几里?”《淮南?天文训》:“日出于肠谷,浴于咸池,拂于扶桑,是谓晨明。”《说
文》:“旸,日出也。”
(4)灵人:指羲(xī希)和,神话传说中太阳的母亲。《山海经?大荒南经调“东南海之外,甘
水之间,有羲和之国,有女子名曰羲和? 。羲和者,帝俊之妻,生十日。”丹池:即甘渊或咸他,太
阳沐浴处。《山海经?大荒南经》:“有女子名曰羲和,方(为)日浴于甘渊。”《淮南子?天文训》:
“日出于肠谷,浴于咸他。”
(5)神景:指太阳。景:日光。何幽不见烛:什么阴暗的地方不被照亮。幽:阴暗。烛:照亮。
'译文'
逍遥无皋之山上,
远远望见木扶桑。
巨大树枝百万丈,
纷披正把肠谷挡。
羲和服侍丹池旁,
天天为日沐浴忙。
一旦太阳升上天,
何方阴暗不照亮!
其七(1)
粲粲三珠树,寄生赤水阴(2)。
亭亭凌风桂,八千共成林(3)。
灵凤抚云舞,神骛调玉音(4)。
虽非世上宝,爱得王母心(5)。
'注释'
(1)这首诗咏赞宝树生辉、鸾歌凤舞的神仙世界的奇异景象,寄托诗人遗世高蹈的情怀。
(2)粲粲:光彩鲜艳的样子。三珠树:古代神话中的树名。《山海经?海外南经》:“三珠树在
厌火北,生赤水上。其为树如柏,叶皆为珠。”赤水阴:赤水的南岸。
(3)亭亭:高高耸立的样子。凌风:迎风。八于:指八株桂树。《山海经?海内南经》:“桂林
八树,在贪隅东。”郭璞注:“八树而成林,言其大也。”
(4)灵凤:神灵的凤鸟。抚云舞:谓云中起舞。鸾(luán 峦):传说凤凰一类的鸟。五音:美土
般清脆悦耳的声音。这两句本《山海经?大荒南经》:“爱有歌舞之鸟,驾鸟自歌,凤鸟自舞。”
(5)爱(yuán 元):语助词,无意义。
'译文'
粟烂光辉三珠树,
寄生赤水之南滨。
高高耸立迎风桂,
八树相连便成林。
灵异凤凰云中舞,
神奇鸾鸟鸣玉音。
虽然不是人间乐,
王母为之甚欢心。
其八(1)
自古皆有没,何人得灵长(2)?
不死复不老,万岁如平常(3)。
赤泉给我饮,员丘足我粮(4)。
方与三辰游,寿考岂渠央(5)!
'注释'
(1)这首诗咏赞长生不老,表示欣羡之情。
(2)没(mò莫):通“殁”,死亡。灵长:延绵久长。
(3)不死复不老:《山海经?海外南经》:“不死民在其东,其为人黑色,寿,不死。
(4)赤泉、员丘:同上注引文郭璞注:“有员丘山,上有不死树,食之乃寿;亦有赤泉,饮之不
老。”
(5)三辰:指日、月、星。考:老。渠:同“遽”,忽然,马上。央:尽,指死亡。
'译文'
自古人生就有死,
谁能长寿命不亡?
竟有不死也不老,
命活万岁也平常。
赤泉之水供我饮,
员丘之树我当粮。
日月星辰同我游,
哪能很快把命丧!
其九(1)
夸父诞宏志,乃与日竟走(2)。
俱至虞渊下,似若无胜负(3)。
神力既殊妙,倾河焉足有(4)?
余迹寄邓林,功竟在身后(5)。
'注释'
(1)这首诗咏赞夸父的雄心壮志和非凡的毅力,尽管他壮志未酬,但他的功绩和精神却永垂后
世。
(2)夸父:古代传说中的神人。《山海经?海外北经》:“夸父与日逐走,人日。渴,欲得饮,
饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至。道渴而死。弃其杖,化为邓林。”诞:本义为大言,引
申为大。《尚书?汤浩》:“工归自克夏,至于毫,诞告万方。”孔安国传:“诞,大也。”乃:竟
然。
(3)虞渊:即禹渊、禹谷,传说中的日落之处。《山海经?大荒北经》:“夸父不量力,欲追日
景,逮之于禺谷。将饮河而不足也,将走大泽,未至,死于此。”郭璞注:“禺渊,日所