按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
之的一首和诗。诗中以坦诚的态度,表明自己对躬耕足以自给、饮酒足以自
慰的隐耕生活已经十分满足,且已把生死、身名等事置之度外,别无他求,
因而不愿入庐山事佛。陶渊明时年五十岁。
山泽久见招,胡事乃踌躇(1)?
直为亲旧故,未忍言索居(2)。
良辰入奇怀,挚杖还西庐(3)
荒涂无归人,时时见废墟(4)。
茅茨已就治,新畴复应畬(5)。
谷风转凄薄,春醪解饥劬(6)。
弱女虽非男,慰情聊胜无(7)。
栖栖世中事,岁月共相疏(8)
耕织称其用,过此奚所须(9)?
去去百年外,身名同翳如(10)。
〔注释〕
(1)山泽:山林湖泽,代指隐居之处。这里指刘遗民劝作者隐居庐山。胡事:为何。乃:竟。踌
躇(chóu chú筹除):犹豫不决;住足不前。
(2)直:只,但。故:缘故。索居:独居,孤独地生活。
(3)良辰:指良辰之美景。奇:不寻常。挈(qiè窃)杖:持杖,拄杖。挈:提。西庐:指作者
在柴桑的上京里旧居。柴桑在九江县西南二十里,故称”西庐”。
(4)涂:同“途”,道路。
(5)茅茨(cí词):茅屋,茨:用芦苇、茅草盖的屋顶。《诗经?小雅?甫田》:“如茨如梁。”郑
玄笺:茨,屋盖也。”已就治:已经修补整理好。就,成。新畴:新开垦的田地。畬(yú 余):第三
年治理新垦的田地。《尔雅?释地》:“田,一岁曰苗(zī资),二岁曰新田,三岁曰畬。”
(6)谷风,即“榖风”,指东风。《尔雅?释天》:“东风谓之榖风。”凄薄:犹“凄紧”,寒
意逼人的意思。薄:迫。春醪(láo 劳):春酒。劬(qú渠):劳累。
(7)弱女:比喻薄酒。晋嵇含《南方草木状?草? 。》:“南人有女数岁,即大酿酒? 。女将嫁,
乃发陂取酒以供宾客,谓之女酒。”男:喻醇酒。
(8)栖栖:忙碌不安的样子。共相疏:谓己与“世中事”相互疏远。
(9)称(chèn 衬):适合。奚:何。
(10)去去:指岁月的渐渐流逝。百年外:指死后。翳(yì缢)如:隐没,消失。
〔译文〕
久已招我隐庐山,
为何犹豫仍不前?
只是为我亲友故,
不忍离群心挂牵。
良辰美景入胸怀,
持杖返回西庐间。
沿途荒芜甚凄凉,
处处废墟无人烟。
简陋茅屋已修耷,
还需治理新垦田。
东风寒意渐逼人,
春酒解饥消疲倦。
薄酒虽不比佳酿、
总胜无酒使心安。
世间之事多忙碌,
我久与之相疏远。
耕田织布足自给,
除此别无他心愿。
人生百岁终将逝,
身毁名灭皆空然。
酬刘柴桑(1)
'说明'
刘柴桑,即刘程之,见前诗'说明'。
此诗与《和刘柴桑》诗当作于同一年,即义熙十年(414),陶渊明五十
岁。从诗意来看,《和刘柴桑》作于冬春之交,而此诗作于秋天。
诗中以隐居躬耕的自然乐趣和人生无常,及时行乐的道理来酬答刘柴
桑,尽管其中带有消极的思想,但在朴素纯和之中,却洋溢着田园生活的乐
趣。
穷居寡人用,时忘四运周(2)。
空庭多落叶,慨然已知秋(3)。
新葵郁北瞩,嘉穟养南畴(4)。
今我不为乐,知有来岁不(5)?
命室携童弱,良日登远游(6)。
'注释'
(1)酬:以诗文相赠答。
(2)穷居:偏僻的住处。人用:指人事应酬。用:为。四运:四时运行。周:周而复始,循环。
(3)空:此字诸本多有不同,或作“门”,或作“桐”,或作“阎”,或作“檐”,今从焦本。
(4)牖(yǒu 有):或作“墉”,今从和陶本、焦本。牖:窗户。葵:冬葵,一种蔬菜。穟:同
“穗”。畴:田地。
(5)不:同“否”。(6)室:指妻子。登:通“得”。
'译文'
隐居偏远少应酬,
常忘四季何节候。
空旷庭院多落叶,
悲慨方知已至秋。
北窗之下葵茂盛,
禾穗饱满在南畴。
我今如若不行乐,
未知尚有来岁否?
教妻带上小儿女,
趁此良辰去远游。
和郭主簿二首
'说明'
郭主簿事迹未详。主簿为官职,主管簿籍文书。从诗中“弱子戏我侧,
学语未成音”句推测,此二诗约作于晋安帝元兴元年(402)前后,时作者约
三十八岁左右。
这两首诗非同时所作,但主要都是写景寄怀,表现恬淡闲适的情趣与贞
洁清高的品格。
其一(1)
蔼蔼堂前林,中夏贮清阴(2)。
凯风因时来,回飚开我襟(3)。
息交游闲业,卧起弄书琴(4)。
园蔬有余滋,旧谷犹储今(5)。
营己良有极,过足非所钦(6)。
春秫作美酒,酒熟吾自斟(7)。
弱子戏我侧,学语未成音(8)。
此事真夏乐,聊用忘华簪(9)。
遥遥望白云,怀古一何深(10)!
'注释'
(1)这一首诗作于仲夏之季。诗中以轻松愉快的笔触,充分展示了闲适自足的乐趣。忘却功名富
贵,享受天伦之乐,也只有古代圣贤方能牵动自己的情怀。
(2)蔼蔼(āi 矮):茂盛的样子。贮(zhù注):储存,积蓄,这里用以形容树荫的茂密浓厚。
(3)凯风:指南风。《尔雅?释天》:“南风谓之凯风。因时:按照季节。回飚(biāo 标):
回旋的风。
(4)息交:停止官场中的交往。游:优游。闲业:指书琴等六艺,与仕途“正业”相对而言。
(5)余:多余,过剩。滋:生长繁殖。犹储今:还储存至今。
(6)营己:经营自己的生活。良:很。极:极限。过足:过多。钦:羡慕。
(7)春(chāng 冲):捣掉谷类的壳皮。林(shú熟):即粘高粱。多用以酿酒。自斟:自饮。
斟:往杯中倒酒。
(8)弱子:”幼小的儿子。戏:玩耍。学语未成音:刚学说后,吐字不清。
(9)真:淳真,天真。聊:暂且。华簪(zǎn):华贵的发簪。这里比喻华冠,指做官。
(10)白云:代指古时圣人。《庄子?天地》:“夫圣人? 。天下有道,则与物皆昌;天下无道,
则修德就闲。千岁厌世,去而上仙,乘彼白云,至于帝乡。”怀古:即表示自己欲仿效古时圣人。一
何:多么。
'译文'
堂前林木郁葱葱,
仲夏积蓄清凉荫。
季候南风阵阵来,
旋风吹开我衣襟。
离开官场操闲业,
终日读书与弹琴。
园中蔬菜用不尽,
往年陈谷存至今。
超过需求非所钦。
我自春秫酿美酒,
酒熟自斟还自饮。
幼子玩耍在身边,
咿哑学语未正音。
生活淳真又欢乐,
功名富贵似浮云。
遥望白云去悠悠,
深深怀念古圣人。
其二(1)
和泽周三春,清凉素秋节(2)。
露凝无游氛,天高肃景澈(3)。
陵岑耸逸峰,遥瞻皆奇绝(4)。
芳菊开林耀,青松冠岩列(5)。
怀此贞秀姿,卓为霜下杰(6)。
衔觞念幽人,千载抚尔诀(7)。
检索不获展,厌厌竟良月(8)。
'注释'
(1)这一首诗作于秋季。诗中通过对秋景的描绘和对古代幽人的企慕,既表现了诗人对山林隐逸
生活的热爱,也衬托出诗人芳洁贞秀的品格与节操。(2)和泽:雨水和顺。周:遍。三春:春季三个月。
素秋:秋季。素:白。古人以五色配五方,西尚白;秋行于西,故曰素秋。(见《礼记?月令》)
(3)露凝:露水凝结为霜。游氛:飘游的云气。肃景:秋景。《汉书?礼乐志》:“秋气肃杀。”
澈:清澈,明净。
(4)陵:大土山。岑(cén):小而高的山。 逸峰:姿态超迈的奇峰。遥瞻:远望。
(5)开:开放。耀:耀眼;增辉。冠岩列:在山岩的高处排列成行。
(6)贞秀姿:坚贞秀美的姿态。卓:直立。此处有独立不群意。霜下杰:谓松菊坚贞,不畏霜寒。
(7)衔觞:指饮酒。幽人:指古代的隐士。抚尔诀:坚守你们的节操。抚:保持。尔:你们。诀:
法则,原则,引伸为节操。
(8)检素:检点素志;回顾本心。展:施展。厌厌:精神不振的样子。竟:终。良月:指十月。
《左传?庄公十六年):“使以十月入,曰:‘良月也,就盈数焉。’”
'译文'
雨水调顺整春季,
秋来清凉风萧瑟。
露珠凝聚无云气,
天高肃爽景清澈。
秀逸山峰高耸立,
远眺益觉皆奇绝。
芳菊开处林增辉,
岩上青松排成列。
松菊坚贞秀美姿,
霜中挺立真豪杰。
含杯思念贤隐士,
千百年来守高节。
顾我素志未施展,
闷闷空负秋十月。
于王抚军座送客(1)
'说明'_
此诗作于宋武帝永初二年(421)秋,陶渊明五十七岁。
王抚军,即江州刺史王弘。永初二年秋,庚登之入京都,谢瞻赴豫章(今
江西南昌),王弘在溢口(今九江市西)为他们设宴